期刊文献+

20世纪上半叶国内女译者研究综述 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 根据文献,国内20世纪上半叶女译者的研究状况基本可分为两大类:一类是群体研究,将清末民初的女译者作为一个整体来研究;另一类是个体研究。目前国内学界对五四之前的女性译者有了一定的研究积累,可是五四之后的女性译者研究几乎是空白,只有补上这块空白,才能找出近现代女性翻译的发展脉络,推动我国的性别与翻译研究。
作者 刘立 何克勇
出处 《中国教育学刊》 CSSCI 北大核心 2017年第S1期8-10,共3页 Journal of The Chinese Society of Education
  • 相关文献

二级参考文献33

  • 1鲁迅.《祝中俄文字之交》.《鲁迅全集》第4卷,第460页.北京:人民文学出版社,1981年.
  • 2郑振铎.译文学书的三个问题[J].小说月报,1921,12(3):1-25.
  • 3赵毅衡.《闻一多与美国“死水”》.《对岸的诱惑》,知识出版社1998年版,第24、26、21页.
  • 4魏源.《海国图志叙》[A]..《魏源集》[C].中华书局,1976年版..
  • 5《魏源集》上册.北京:中华书局,1976年,第207页.
  • 6鲁迅.《且介亭杂文·门外文谈》,《鲁迅全集》,北京:人民文学出版社,1981年,第92页.
  • 7卞之琳.《翻译对于中国现代诗的功过》.《卞之琳文集》中卷,安徽教育出版社,2002年版,第551页;第551页.
  • 8熊辉.《以译代作:早期中国新诗创作的特殊方式》,中国人民大学文学院编.《翻译与二十世纪中国文学研讨会论文集》,北京:人民文学出版社,2012年,第342页.
  • 9胡适.《尝试集·再版自序》,《胡适全集》第10卷,合肥:安徽教育出版社,2006年,第35页.
  • 10毛迅.《<威尼市>:徐志摩早期诗艺中的一个疑点》,《文学评论丛刊》2000年第2期.

共引文献18

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部