期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
译者的心理状态对译文的影响
原文传递
导出
摘要
长期以来,传统翻译理论只重视对原作的忠实,而忽视了译者在翻译过程中的主观能动作用。其实在翻译过程中,译者必定会受其所处时代的限制,还会受到自身对所译作品的态度及其人生阅历、思维模式、心理状态、对文章理解的深浅度、判断标准和价值体系的影响。因此,译者对译文的介入是客观存在的,他的主观状态对译文产生着不容忽视的影响。
作者
周小英
机构地区
江西教育学院外文系
出处
《知识窗(教师版)》
2012年第2X期6-7,共2页
关键词
译者介入
翻译者
译文
理解
心理状态
分类号
H059 [语言文字—语言学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
48
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
2
1
王东风.论翻译过程中的文化介入[J].中国翻译,1998,5:6-9.
2
[英]迭更司(C·Dickens) 著,林纾,魏易 译.块肉余生述[M]. 商务印书馆, 1981
共引文献
48
1
段自力.
翻译批评的文化思考[J]
.重庆三峡学院学报,2002,18(4):50-53.
2
金其斌.
欲挽横流应有术——先从性理觅高深——论意识形态对潘光旦翻译《性心理学》的影响[J]
.北京第二外国语学院学报,2006,28(8):5-9.
被引量:2
3
苏雪梅.
英汉作文中差异之比较[J]
.雁北师范学院学报,2002,18(6):70-72.
4
聂继德.
英语翻译中的风格等值问题探讨[J]
.武汉船舶职业技术学院学报,2003,2(1):50-53.
5
王宪明.
严复的建国构想述论[J]
.清华大学学报(哲学社会科学版),1999,14(3):60-69.
被引量:3
6
胡清平.
澄清翻译理论研究中的几个问题[J]
.中国翻译,1999(5):2-5.
被引量:11
7
司显柱.
对我国传统译论的反思——关于翻译技巧研究的思考[J]
.中国翻译,2002,23(3):39-41.
被引量:26
8
陈秀.
论译者介入[J]
.中国翻译,2002,23(1):19-22.
被引量:70
9
司显柱,薛旭辉.
论文学翻译及其译语形式[J]
.外语教学,2003,24(1):73-76.
被引量:7
10
宋洪英.
浅析文学翻译中的“创造性叛逆”[J]
.解放军外国语学院学报,2001,24(5):74-76.
被引量:9
1
周小英,廖航杰.
译者的翻译思维模式对译文的影响[J]
.商丘职业技术学院学报,2012,11(1):89-90.
2
辜涛.
从文本选择看译者介入[J]
.西华师范大学学报(哲学社会科学版),2010(5):76-80.
被引量:2
3
王福祥,徐庆利.
翻译过程研究补遗——以译者介入的动因为视角[J]
.西安外国语学院学报,2006,14(4):32-35.
被引量:5
4
吴文安.
字面义和隐含义的翻译——《红楼梦》英译,文研究[J]
.内蒙古民族大学学报(社会科学版),2003,29(2):48-53.
5
吴文安.
字面义和隐含义的翻译——《红楼梦》英译文研究[J]
.安徽师范大学学报(社会科学版),2003,31(2):225-229.
被引量:5
6
罗洁,李强.
论译者的主体性[J]
.湘南学院学报,2006,27(1):99-101.
被引量:4
7
赵薇.
文学翻译中的译者介入与读者接受——以英国汉学家蓝诗玲的翻译实践为例[J]
.洛阳理工学院学报(社会科学版),2016,31(1):15-18.
被引量:5
8
安琦.
隐喻的妙趣[J]
.黑龙江教育学院学报,2003,22(2):105-106.
9
张民志.
阅读理解中的猜测词义[J]
.中学教与学,2008(4):23-28.
10
王谦.
论文本分析在翻译中的意义[J]
.青岛大学师范学院学报,2004,21(3):41-43.
知识窗(教师版)
2012年 第2X期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部