期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
古诗《春怨》英译评析
被引量:
1
原文传递
导出
摘要
《春怨》是唐朝诗人金昌绪仅存的一首诗作,语言生动活泼,具有浓郁的民歌色彩,至今已有多种英文译本,均出自名家之手。本文分别选择最具代表性的两位中外翻译大家Fletcher和许渊冲的译作,从形式美、音韵美和意象美三个方面进行比较和评析,以探讨古诗英译中风格再现的问题。
作者
李淑杰
机构地区
辽宁工业大学
出处
《作家》
北大核心
2009年第14期174-175,共2页
Writer Magazine
关键词
春怨
风格
翻译
分类号
I046 [文学—文学理论]
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
21
同被引文献
11
引证文献
1
二级引证文献
1
参考文献
1
1
卓振英.
汉诗英译的总体审度与诗化[J]
.外语与外语教学,1997(4):42-44.
被引量:22
共引文献
21
1
王方路.
论中国古诗的女性隐喻与翻译策略——以《关雎》英译为例[J]
.作家,2010(24):192-193.
被引量:1
2
张滟.
“同义手段说”在汉诗英译中的应用——论词汇的创造性翻译[J]
.福建外语,2002(2):40-44.
3
卓振英.
汉诗英译方法比较研究[J]
.外语与外语教学,2002(10):32-36.
被引量:21
4
卓振英.
汉诗英译中的移情[J]
.外语与外语教学,2001(1):53-55.
被引量:19
5
王方路.
中国古诗英译的女性隐喻视角[J]
.重庆工商大学学报(社会科学版),2007,24(6):127-132.
6
刘怡君,洪春.
诗歌翻译中文化意象的传递[J]
.中南林业科技大学学报(社会科学版),2008,2(1):118-122.
被引量:4
7
刘筱华,李贵苍.
美之集萃与再现:古诗英译的最高境界[J]
.云梦学刊,2009,30(1):146-148.
8
陈清贵,唐静,黄玉蓉,于洪波,赵英.
以美学视角的“对等”比较李白诗歌中数词的英译[J]
.西南科技大学学报(哲学社会科学版),2009,26(5):15-18.
被引量:1
9
董永斌,胡改平.
从诗化翻译角度评《渔家傲》的三种英译[J]
.鸡西大学学报(综合版),2012,12(1):73-75.
被引量:1
10
车志红.
格式塔意象视角下古诗《行宫》的英译[J]
.福建师大福清分校学报,2012,30(1):69-73.
同被引文献
11
1
王勤学.
《思维空间》述介[J]
.外语教学与研究,1994,26(1):68-72.
被引量:105
2
王克明.
论翻译过程的语义隐显转换[J]
.山东外语教学,2005,26(1):87-89.
被引量:3
3
柯飞.
翻译中的隐和显[J]
.外语教学与研究,2005,37(4):303-307.
被引量:278
4
周红民.
论翻译中的“显化”现象[J]
.外语研究,2007,24(6):75-79.
被引量:33
5
陈建生,姚尧.
理想化认知模型与诗歌语篇连贯[J]
.外国语文,2009,25(1):23-27.
被引量:15
6
谭业升.
论翻译中意义的认知建构[J]
.外国语文,2009,25(1):133-139.
被引量:14
7
曹路漫.
英汉翻译中衔接意义的处理[J]
.外语学刊,2009(6):161-163.
被引量:14
8
何玮.
英汉互译中的显化策略研究[J]
.科教导刊,2011(2):164-165.
被引量:3
9
李怀奎.
论翻译中的语用显译——语用翻译系列研究之二[J]
.广西师范大学学报(哲学社会科学版),2011,47(2):70-75.
被引量:5
10
邓云华,曾庆安.
英汉被动句理想化认知模式的研究[J]
.外语研究,2011,28(2):1-7.
被引量:10
引证文献
1
1
周雪婷,潘依婷.
ICM与隐显翻译[J]
.通化师范学院学报,2014,35(9):22-26.
被引量:1
二级引证文献
1
1
张秀芳.
基于数学建模竞赛的信息素养教育探索与实践[J]
.图书情报工作,2014,58(S2):246-248.
被引量:8
1
何秀莲.
奇绝的结构,深沉的情思——金昌绪《春怨》赏析[J]
.安徽商贸职业技术学院学报,2004,3(2):76-77.
被引量:1
2
江天,丁雨时.
畅游朝阳山水间[J]
.今日辽宁,2013(3):62-65.
3
王防防.
从衔接与连贯理论下赏析《春怨》[J]
.校园英语,2016,0(6):209-209.
4
范国文.
从《春怨》各译本得失浅谈汉诗英译的几条原则[J]
.疯狂英语(教师版),2011(1):148-151.
5
许鹏.
文化与翻译——金昌绪《春怨》中“辽西”译文的比较研究[J]
.安徽商贸职业技术学院学报,2008,7(3):63-65.
被引量:2
6
汪敬钦.
《春怨》英译启示录——理解之于译诗[J]
.外语教学,2000,21(1):60-63.
被引量:2
7
杨汝福.
《春怨》及其英译文的语篇对比分析[J]
.河南教育学院学报(哲学社会科学版),2004,23(3):121-123.
被引量:2
8
毛华奋.
汉诗英译:比较与欣赏——唐诗《春怨》九种译文剖析[J]
.台州学院学报,2002,24(2):52-56.
被引量:3
9
诗意联佳客——来稿篇[J]
.国学(吉林),2009(5):63-63.
10
张文博.
伤春怨[J]
.诗词月刊,2014(8):59-59.
作家
2009年 第14期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部