期刊文献+

浅析汉民族文化心理对英语外来词构成方式的影响 被引量:2

原文传递
导出
摘要 本文从对汉语引进英语外来词的构词方式,如音译、意译、音译加类名和字母缩略词进行了简单归纳,并从汉语对英语外来词的处理方法上分析了汉民族求新崇洋、求美趋雅、趋吉避凶和避繁尚简的文化心理,最后对其翻译方式提出了建议。
作者 杨理
出处 《作家》 北大核心 2009年第14期180-181,共2页 Writer Magazine
基金 廊坊师范学院科研项目《浅析汉民族文化心理对英语外来词构成方式的影响》项目编号LSBQ200701成果
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献17

  • 1罗聿言.试论现代汉语“新借形词”[J].语言文字应用,2000(4):43-48. 被引量:19
  • 2邵敬敏.香港方言外来词比较研究[J].语言文字应用,2000(3):3-12. 被引量:29
  • 3[19]旋元佑.TIME时代经典用词[M].北京:中国友谊出版公司,1998.
  • 4杨枕旦.从spitz(dog)的译名谈起[J].科技术语研究,2001,(1):28.
  • 5[2]陈原.重返词语的密林[M].沈阳:辽宁教育出版社,2002.
  • 6[4]陈原.在词语的密林里[M].北京:三联书店,1996.
  • 7[12]商务印书馆辞书研究中心.新华新词语词典[Z].北京:商务印书馆,2003.
  • 8[14]沈孟璎.实用字母词词典[Z].上海:汉语大词典出版社,2002.
  • 9[15]王晓峰,章雷.欧美流行音乐指南L-Z[Z].北京:世界图书出版公司,2000.
  • 10杨枕旦.墨鱼非鱼——再谈意译的不足[J].科技术语研究,2001,3(3):26-27. 被引量:2

共引文献10

同被引文献9

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部