期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
汉语古诗词翻译标准的译者主体研究
被引量:
2
原文传递
导出
摘要
汉语古诗词翻译标准的讨论大都是建立在对文本的研究之上,本文的目的在于从一个新视角重新审视汉语古诗词翻译标准,让译者以主体姿态出现在诗词翻译过程当中。
作者
刘芳华
袁晓红
机构地区
长春师范学院外语学院
出处
《作家》
北大核心
2009年第22期179-180,共2页
Writer Magazine
关键词
古诗词
翻译标准
译者主体
分类号
I046 [文学—文学理论]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
28
参考文献
5
共引文献
216
同被引文献
9
引证文献
2
二级引证文献
4
参考文献
5
1
方新柱,卢军羽.
汉语古诗词英译理论研究回顾[J]
.时代文学(下半月),2007(3):32-34.
被引量:1
2
罗小姝,杨红.
论翻译的主体——译者[J]
.云南师范大学学报(哲学社会科学版),2007,39(4):130-134.
被引量:3
3
许渊冲.
中国学派的古典诗词翻译理论[J]
.外语与外语教学,2005(11):41-44.
被引量:87
4
胡庚申.
翻译适应选择论的哲学理据[J]
.上海科技翻译,2004(4):1-5.
被引量:125
5
李静滢.
论翻译中文本阐释与译者的取向作用[J]
.深圳大学学报(人文社会科学版),2001,18(6):122-127.
被引量:5
二级参考文献
28
1
宋学智.
忠实是译者的天职——兼评“新世纪的新译论”[J]
.中国翻译,2000(6):50-54.
被引量:54
2
任平.
理解与共识:与后现代哲学对话[J]
.教学与研究,1999(2):54-59.
被引量:5
3
方克平.
绝境,还是生机?——批评理论给文学翻译带来的思考[J]
.中国翻译,1998(4):7-11.
被引量:5
4
周维新,周燕.
杜诗与翻译[J]
.外国语,1987,10(6):46-50.
被引量:8
5
贾文波.
原作意图与翻译策略[J]
.中国翻译,2002,23(4):30-33.
被引量:122
6
许渊冲.
中国学派的古典诗词翻译理论[J]
.外语与外语教学,2005(11):41-44.
被引量:87
7
李晶.
翻译与意识形态——《水浒传》英译本不同书名成因探析[J]
.外语与外语教学,2006(1):46-49.
被引量:46
8
胡庚申.翻译适应选择论初探[Z].国际译联第三届亚州翻译家论坛宣读,香港,2001.
9
袁莉 张柏然 许钧.关于翻译主体研究的构想[A].张柏然,许钧.面向二十一世纪的译学研究[C].北京:商务印书馆,2002..
10
胡庚申.译论的繁荣、困惑与探索[J].翻译季刊,2002,(3).
共引文献
216
1
左宝霞.
许渊冲唐诗翻译中明喻和隐喻诗句翻译策略研究[J]
.作家天地,2020(10):20-21.
2
李丹.
生态翻译学视角下的英语修辞格翻译探究[J]
.英语广场(学术研究),2020,0(3):10-11.
被引量:1
3
赵若君.
生态翻译学视阈下医学类科普文本的汉译研究——以《大脑的一天:掌控你的生命节律》为例[J]
.现代英语,2022(24):65-68.
被引量:1
4
毛艳飞.
浅析“创译法”在许渊冲诗词翻译中的运用[J]
.现代英语,2021(5):83-85.
被引量:1
5
宋雨桥,李凤萍.
生态翻译学视角下上林湖越窑博物馆文字说明汉英翻译研究[J]
.汉字文化,2023(15):157-159.
6
李奕贤.
语法隐喻在唐诗《静夜思》英译文中的应用[J]
.汉字文化,2022(2):140-142.
7
毛浩然.
文学翻译的意境与才力[J]
.译林,2009(5):215-218.
被引量:4
8
王丽萍.
谈生态翻译学视角下《非诚勿扰Ⅱ》的字幕翻译[J]
.长春教育学院学报,2011,27(3):41-42.
被引量:13
9
王春风.
翻译适应选择论观照下的商标翻译[J]
.作家,2010(16):171-172.
10
赵金凤.
林语堂翻译转向的原因——生态翻译学视角[J]
.济南大学学报(社会科学版),2013,23(1):68-70.
被引量:5
同被引文献
9
1
范勇.
文学翻译中的形象思维[J]
.外语学刊,2001(2):85-89.
被引量:46
2
黄国文.
功能语言学分析对翻译研究的启示——《清明》英译文的经验功能分析[J]
.外语与外语教学,2002(5):1-6.
被引量:252
3
刘明东,秦岭.
图式在翻译过程中的运用[J]
.外语教学,2002,23(6):55-58.
被引量:64
4
Hawks, David. The Story of the Stone, Volume 1 [Z]. london: Penguin Books, 1973.
5
France, Peter. The Oxford Guide to Literature in English Translation [ M ]. New York: Oxford University Press, 2000.
6
法国拉鲁斯出版公司崔刚,拉鲁斯英汉双解词典[M].北京:北京出版社,2005.
7
闫爱花.
图示理论对译者的启示[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2008,27(2):113-115.
被引量:8
8
韦安东.
数学对应思想及其对解题的指导[J]
.考试周刊,2010(16):88-89.
被引量:2
9
崔传江,韩玫.
论古诗翻译中的若干问题[J]
.南京理工大学学报(社会科学版),2002,15(4):66-70.
被引量:1
引证文献
2
1
贾少敏.
从图式理论看唐代杜牧诗《清明》的英译本[J]
.沈阳农业大学学报(社会科学版),2010,12(2):241-243.
被引量:4
2
吴强.
数学上的对应思想在理解汉英互译中的应用[J]
.北京电子科技学院学报,2010,18(3):63-71.
二级引证文献
4
1
亢巧霞,吴在庆.
新世纪以来杜牧研究述评[J]
.宁夏师范学院学报,2012,33(1):89-94.
被引量:1
2
张晶晶.
从图示理论比较中国古典诗词的翻译[J]
.青年文学家,2011,0(22):129-129.
被引量:1
3
胡月月,杨玲.
及物性理论视阈下《清明》及其英译文的对比研究[J]
.西南交通大学学报(社会科学版),2021,22(4):126-137.
4
许婷.
图式理论视角下的拜伦诗的省略现象探讨[J]
.智库时代,2019(3):250-251.
1
汪田田.
从模糊语言谈汉语古诗词的翻译[J]
.安徽文学(下半月),2010(4):164-165.
2
滕腾.
难以跨越的地平线——论《方舟》与《在同一地平线上》的女性书写[J]
.职大学报,2013(2):37-43.
3
余琦.
浅析李清照诗词英译中的视角[J]
.中国教师,2014(S1):130-131.
4
刘方.
“闲话”与“独语”:宋代诗话的两种叙述话语类型——以《六一诗话》和《沧浪诗话》为例[J]
.文艺理论研究,2008(1):125-128.
被引量:10
5
张欣.
同构关系在许渊冲、林语堂英译本中的体现[J]
.山西师大学报(社会科学版),2014,41(S2):119-121.
6
温彤.
美学视阈下的戏剧翻译审美主体研究——以王尔德的喜剧中译为例[J]
.时代文学(下半月),2012,0(3):220-221.
7
杨泗霞.
巧用叠词,增添意蕴[J]
.读书文摘(青年版),2014(3):102-102.
8
吕华明.
“知人论世”与“以意逆志”考论[J]
.文艺理论与批评,2006(6):130-133.
被引量:5
9
时曙晖.
董立勃小说研究述评[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2012(18):99-102.
被引量:1
10
宝怀隽.
主体的异化之旅——评李长亭的《康拉德小说主体研究》[J]
.高考,2015,0(4X):123-124.
作家
2009年 第22期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部