期刊文献+

后殖民改写与父权帝国神话的消解——评安吉拉·卡特的短篇小说《主人》

原文传递
导出
摘要 英国女作家安吉拉·卡特的短篇小说《主人》是其"去神话工程"的又一力作,在不足3000字的短小篇幅中,卡特通过戏仿手法对男性经典作家笛福及其殖民经典文本《鲁滨逊漂流记》进行了颠覆性的改写,质疑并消解了父权制帝国主义的叙事。
作者 汪定明
出处 《作家》 北大核心 2013年第02X期77-78,266,共3页 Writer Magazine
  • 相关文献

参考文献6

  • 1蹇昌槐.《鲁滨逊漂流记》与父权帝国[J].外国文学研究,2003,25(6):46-51. 被引量:35
  • 2[美]伊恩·P·瓦特(Lan Watt) 著,高原,董红钧 译.小说的兴起[M]. 三联书店, 1992
  • 3Sage,Lorna.Angela Carter[]..1994
  • 4Trans. Annette Laver.Mythologies[]..1972
  • 5."Notes from the Front Line"[].Shaking a Leg.1997
  • 6Tournier,Michel,Trans.Arthur Goldhammer.The Wind Spirit:An Autobiogra-phy[]..1998

二级参考文献6

  • 1[1]Neil Heims, "Robinson Crusoe and the Fear of Being Eaten." Colby Library Quarterly 4 (1983) :191.
  • 2[2]E. Pearlman, "Robinson Crusoe and the Cannibals. ″ Mosaic 1 (1976) :54-55.
  • 3[4][Defoe, Daniel. Robinson Crusoe. Trans. Zhang Leifang. Haikou: Nanhai Publishing Company Ltd. , 2000. ]
  • 4[6][Frazer, J.G. The Golden Bough. Trans. Xu Yuxin, et al. Beijing: Popular Literature and Art Publishing House, 1998. ]
  • 5[7]Greene, Martin. Dreams of Adventure, Needs of Empire. London: Loutless Press, 1980.
  • 6[9][Watt, I.P. The Rise of the Novel. Trans. Gao Yuan, et al. Beijing: The Joint Publishing Company Ltd. ,1990.]

共引文献36

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部