期刊文献+

象似性视阈下的诗歌翻译——析澳洲诗人格兰·菲利普斯诗歌译作三首 被引量:5

原文传递
导出
摘要 象似性,或曰理据性,作为符号学和认知语言学的一个重要理论,近年来灵活运用于各类语言艺术之中,吸引了国内外众多专家学者的目光。尤其是在诗歌译界,象似性的引用不仅有助于升华语言叙述的自然性,同时也使文字表达的真实感得以凸显。本文依据认知语言学的象似性理论,以澳大利亚当代诗人格兰·菲利普斯的三首诗歌译作为例,从语音、形状、顺序等典型象似性原则的角度出发,旨在阐明象似性理论指导诗歌翻译的可行性和实用性。
出处 《作家》 北大核心 2013年第04X期127-128,共2页 Writer Magazine
基金 2011年黑龙江省教育厅规划课题,项目编号:GBC1211133 2011年牡丹江师范学院“讨论式教学法”专项教学改革项目,项目编号:11-XTZ13005 2011年牡丹江师范学院大学生实践创新项目:“菲利普斯诗集《颜炫:伊尔岗之诗》翻译研究”,项目编号2011xscx030
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献17

共引文献25

同被引文献20

引证文献5

二级引证文献7

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部