期刊文献+

概念整合理论下影视字幕翻译中的文化缺省现象研究——以《老友记》为例

原文传递
导出
摘要 概念整合理论是认知语言学的重要组成部分,该理论为研究语言运用背后的认知活动搭建了理论框架。语码转换形成过程中不仅存在着复杂的认知,还会涉及文化缺省问题,而概念整合理论的认知形式为有效地克服语码转换过程中的文化缺省问题提供了新的视角。本文通过对美国情景喜剧《老友记》字幕翻译的个例分析,旨在对概念整合理论指导下字幕翻译策略的有效性进行探究和检验。
作者 杨海娟
出处 《作家》 北大核心 2013年第08X期183-184,共2页 Writer Magazine
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献38

  • 1王斌.关联理论对翻译解释的局限性[J].中国翻译,2000(4):13-16. 被引量:137
  • 2刘正光.Fauconnier的概念合成理论:阐释与质疑[J].外语与外语教学,2002(10):8-12. 被引量:129
  • 3王斌.交织与隐喻的比较研究[J].外语学刊,2001(1):48-53. 被引量:36
  • 4Chesterman, Andrew. On Similarity [J]. Target, 1996, 8 (1) :159-164.
  • 5Chesterman, Andrew. Memes of Translation [M]. Amsterdam/hiladelphia: John Benjamins Publishing Company, 1997.
  • 6Fauconnier, G. & M. Turner. Conceptual Projection and Middle Spaces [A]. http://cogsci.ucsd.edu and http://www.wam.umd.edu/-mturn, 1994.
  • 7Fauconnier, G. Mental Space [M]. Cambridge: MIT Ires s/New York: Cambrdge University Press, 1985/1994.
  • 8Fauconnier, G. Mappings in Thought and Language[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
  • 9Fauconnier. G. & M. Turner. Conceptual Integration Net Work[J]. Cognitive Science, 1998, 22 (2): 133-187.
  • 10Fauconnier, G.& M. Turner. Principles of Conceptual Integration [A].Jean-Pierre Koenig. Discourse and Cognition[C]. Stanford: Center for the Study of language and Information, 1998.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部