期刊文献+

浅议英汉习语翻译

下载PDF
导出
摘要 在英汉习语翻译中,由于两种语言的不同,可能会使其原有的音美、形美和意美丢落,然而在翻译中如果以最佳关联和最大趋同原则为准绳,把握翻译中的参数调变,运用翻译的制衡机制和代偿体系,可以把原文信息的丢落降到最低限度。
作者 高铁钢
机构地区 四川外语学院
出处 《中外企业家》 2009年第5X期136-136,共1页 Chinese and Foreign Entrepreneurs
  • 相关文献

参考文献1

二级参考文献3

  • 1[3]季慕林.美的规律--蒋孔明自选集[M].出东:山东教育出版社,1998.10.
  • 2[4]郭建中.文化与翻译@文化观念与翻译[M].北京:北京对外翻译出版公司,1999.
  • 3[5]张毅.文学语体概说[M].北京:中国人民大学出版社,1993.1.

共引文献4

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部