期刊文献+

广告英语的语言特点

下载PDF
导出
摘要 广告,顾名思义即是广而告之,将某一种特定形式的媒介物,公开且广泛的向社会大众宣传和推销的一种传递信息的途径。而随着社会经济的发展与人们精神文化水平的逐渐提高,广告英语应运而生,广告英语的产生很好的抓住了大众的心理,不仅能帮助消费者进一步认知商品,还能以此诱发消费者购买商品的欲望,从而提升商品销售量。本文从词汇层面和句法层面两个方面,论述了广告英语的语言特点,以期为日后的广告英语翻译工作提高理论参考。
作者 朱晓晨
出处 《中外企业家》 2014年第11X期255-255,共1页 Chinese and Foreign Entrepreneurs
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献14

  • 1郭可.英语新闻与广告写作[J].外国语,1992,15(2):59-66. 被引量:29
  • 2潘红.英语广告的修辞艺术[J].外语研究,1995(3):44-49. 被引量:17
  • 3孟琳,詹晶辉.英语广告中双关语的运用技巧及翻译[J].中国翻译,2001,22(5):48-51. 被引量:166
  • 4Baker, M. In Other Words A course book on Translation [M]. London: Routledge, 1975.
  • 5Bell, R.T. Translation and Translating: Theory and Practice [M]. London: Longman, 1991.
  • 6陈小慰.语言功能翻译--汉英翻译理论与实践[M].福州:福建教育出版社.2005.
  • 7吕博.也谈翻译的标准和原则[J].中国翻译,2004,(3).
  • 8朱耀先.浅谈中西史化差异与翻译[J].中国翻译,2007,(4).
  • 9赵静.广告英语[M].北京:外语教学与研究出版社,1993..
  • 10王治奎.大学英汉翻译教程[M].济南:山东大学出版社,2004.

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部