期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
知识权力与后殖民主义文化霸权
被引量:
5
下载PDF
职称材料
导出
摘要
后殖民主义文化霸权是当今第三世界国家共同面对的一种文化殖民现象。本文通过对后殖民主义理论的诠释 ,阐述了东方在东西方文化交往关系中的边缘性和西方文化霸权对东方文化的渗透 ,提出了只有知识权力才是颠覆文化霸权的构想 。
作者
张科荣
机构地区
广州大学外国语学院
出处
《广西社会科学》
2004年第1期185-186,共2页
Social Sciences in Guangxi
关键词
知识权力
后殖民主义
文化霸权
文化殖民现象
分类号
G03 [文化科学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
5
参考文献
2
共引文献
15
同被引文献
48
引证文献
5
二级引证文献
20
参考文献
2
1
曹山柯.
后殖民主义在我国翻译学上的投影[J]
.四川外语学院学报,2001,17(1):103-106.
被引量:12
2
辜正坤.
后殖民主义与粪蛋形国家大剧院[J]
.南方建筑,2000(4):14-16.
被引量:5
二级参考文献
5
1
林克难.
对理论沉寂期的反思[J]
.中国翻译,1998(6):10-12.
被引量:19
2
蒋骁华.
互文性与文学翻译[J]
.中国翻译,1998(2):19-24.
被引量:59
3
孙致礼.
关于我国翻译理论建设的几点思考[J]
.中国翻译,1997(2):10-12.
被引量:59
4
许钧.
关于翻译理论研究的几点看法[J]
.中国翻译,1997(3):5-8.
被引量:56
5
曹山柯.
略谈英语中的性别歧视问题[J]
.长沙水电师院社会科学学报,1996,15(2):121-123.
被引量:1
共引文献
15
1
郝景东,朱安博.
浅议英语语言中的权力话语[J]
.宿州学院学报,2005,20(6):125-128.
2
万本华.
后殖民译论下的中国化翻译实践[J]
.佳木斯教育学院学报,2010(2):250-251.
3
朱安博.
从语言功能到话语权力──译介学的文化转向[J]
.四川外语学院学报,2004,20(4):101-105.
被引量:6
4
郑光复.
建筑创新的是与非——借中岱国际广场方案构思说创新准则及其他[J]
.南方建筑,2004(6):27-29.
5
韩子满.
排斥、误读与改造——论当前西方译论学习中存在的问题[J]
.四川外语学院学报,2005,21(5):138-142.
被引量:5
6
郑光复.
历史关头的壮举与持续奋进[J]
.华中建筑,2004,22(5):20-20.
7
赵正雄.
以国家大剧院工程为例思考历史街区(地段)建设[J]
.华中建筑,2005,23(B07):71-75.
8
柳林.
后殖民翻译研究的中国话语[J]
.中国翻译,2007,28(3):26-29.
被引量:13
9
魏涛.
跨越权力差异的翻译——国际新闻翻译的后殖民视角[J]
.英语研究,2008,6(2):40-43.
被引量:1
10
魏涛.
跨越权力差异的翻译——国际新闻翻译的后殖民视角[J]
.山东外语教学,2008,29(4):95-98.
被引量:5
同被引文献
48
1
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:110
2
张培勇.
论争与求解——谈后殖民主义的冲击与文化交流的困境[J]
.社会科学家,1998,13(2):60-65.
被引量:3
3
孙竹,赵明鸣.
关于语言关系的研究[J]
.青海民族研究,1992,3(4):1-20.
被引量:1
4
陈历明.
从后殖民主义视角看《红楼梦》的两个英译本[J]
.四川外语学院学报,2004,20(6):110-114.
被引量:24
5
陈永国.
翻译的文化政治[J]
.文艺研究,2004(5):29-37.
被引量:17
6
王光林.
翻译与华裔作家文化身份的塑造[J]
.外国文学评论,2002(4):148-156.
被引量:38
7
葛校琴.
当前归化/异化策略讨论的后殖民视阈——对国内归化/异化论者的一个提醒[J]
.中国翻译,2002,23(5):32-35.
被引量:233
8
蔡新乐.
后殖民状况下还有翻译吗?——“翻译”的再概念化简论[J]
.中国比较文学,2002(4):43-57.
被引量:21
9
韩子满.
文学翻译与杂合[J]
.中国翻译,2002,23(2):54-58.
被引量:167
10
曹山柯.
后殖民主义在我国翻译学上的投影[J]
.四川外语学院学报,2001,17(1):103-106.
被引量:12
引证文献
5
1
王惠英,张太平.
中国图书馆的文化使命[J]
.现代情报,2005,25(5):41-44.
被引量:1
2
柳林.
后殖民翻译研究的中国话语[J]
.中国翻译,2007,28(3):26-29.
被引量:13
3
肖芳英.
后殖民主义语境下汉语言发展演变的趋势研究[J]
.东南亚纵横,2008(1):91-94.
被引量:1
4
胡作友.
后殖民主义翻译理论在中国的接受[J]
.学术界,2014(6):121-130.
被引量:4
5
郑鸿桥.
后殖民翻译理论参照下《内经·素问》英译研究[J]
.淮北师范大学学报(哲学社会科学版),2021,42(5):75-80.
被引量:1
二级引证文献
20
1
过仕明.
高校图书馆与网络信息文化建设[J]
.现代远距离教育,2007(1):59-61.
被引量:2
2
吴利琴.
从句法层面看英语式汉语表达[J]
.铜陵学院学报,2008,7(5):96-98.
3
陈橙.
后殖民主义翻译理论在中国的“旅行”[J]
.社会科学研究,2008(6):179-183.
被引量:9
4
朱伊革.
“西方文化中心主义”话语下的林语堂“送去主义”译介观[J]
.北京第二外国语学院学报,2009,31(6):61-66.
被引量:3
5
陈芙,陈洁华.
《中国印刷史》英译纪略[J]
.浙江理工大学学报(自然科学版),2011,28(3):425-430.
被引量:1
6
杨晓琦.
“木兰”回家——从迪斯尼《Mulan》与电影《花木兰》看“木兰”的殖民与解殖民[J]
.文学界(理论版),2011(2):216-217.
7
张东东.
后殖民主义翻译理论观照下“给力”一词翻译研究[J]
.边疆经济与文化,2012(7):132-133.
被引量:4
8
罗顺江,王松.
生态翻译学视角下三个面向的诗歌翻译——以德理文、朱迪特和程抱一法译《春江花月夜》为例[J]
.重庆交通大学学报(社会科学版),2012,12(5):123-126.
9
弋睿仙,梁满玲.
民族高校校名英译的后殖民翻译视角[J]
.西藏民族学院学报(哲学社会科学版),2014,35(2):144-147.
被引量:2
10
梁满玲,祁亚平.
后殖民视域下《翻译》的译者主体性透析[J]
.西安工业大学学报,2014,34(3):250-254.
被引量:1
1
徐子超,石华龙.
甘肃艺术资源保护与开发中存在的问题及对策[J]
.甘肃社会科学,2013(3):249-252.
2
钟晶.
浅析西方的文化霸权及其对中国文化安全的影响[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2009(9):50-50.
3
王艳姝.
对福柯和布迪厄有关知识权力理论的社会学探析[J]
.管理观察,2009(11):67-67.
4
王守恩.
坚持对文化传统的批判继承[J]
.大同高等专科学校学报,1999,13(4):64-65.
5
杨金玲.
如何正确认识全球化下的文化多元化[J]
.理论界,2007(11):141-142.
被引量:11
6
葛苑菲.
论文化全球化背景下中国传统文化的出路与价值[J]
.新疆职业大学学报,2009,17(2):43-45.
被引量:2
7
项贤明.
开放、自尊与文化殖民——答王福友先生[J]
.学术界,2002(5):126-132.
被引量:1
8
侯文广.
从边缘到主流:新加坡儒家文化发展经验对我国的启示[J]
.天水行政学院学报(哲学社会科学版),2010,11(3):48-51.
被引量:1
9
李哲.
文化定型和跨文化交际能力的培养[J]
.黑河学刊,2012(9):23-25.
被引量:1
10
杨瑛.
知识与权威[J]
.中外建筑,2009(8):1-1.
广西社会科学
2004年 第1期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部