期刊文献+

魏理的中国古代诗人传记研究——以《李白的生平与诗歌》为中心 被引量:1

原文传递
导出
摘要 魏理是20世纪英语世界中国古代文化典籍的最重要的翻译家,本文从他的李白传记研究入手,分析了他对李白的看法,在肯定其研究的成果同时,也从跨文化角度指出他的误读及其背后的文化原因。文章通过对魏理个人的分析,得出结论,认为中国典籍外译应以西方汉学家为主体,而不是以中国学者为主体。
作者 张西平 潘青
出处 《中外文化与文论》 CSSCI 2013年第3期36-43,共8页 Cultural Studies and Literary Theory
关键词 魏理 李白 汉学
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献79

  • 1程章灿.魏理与布卢姆斯伯里文化圈交游考[J].中国比较文学,2005(1):132-148. 被引量:9
  • 2程章灿.魏理眼中的中国诗歌史——一个英国汉学家与他的中国诗史研究[J].鲁迅研究月刊,2005(3):36-42. 被引量:2
  • 3《牛津二十世纪英语诗歌词典》,上海外语教育出版社2000年版,31页.
  • 4de Gruchy, John Waiter. Orienting Arthur Waley: Japanism, Orientalism, and the Creation of Japanese Literature in English, Honolulu: University of Hawaii Press, 2003.
  • 5Britten, Benjamin, Songs from the Chinese:for high voice and guitar, London ;New York:Boosey & Hawkes,1959.魏理译.
  • 6李赋宁.《西方文化精华的缩微版百科全书——我看<西方引语宝典>》,载张致祥主编.《西方引语宝典》卷前,商务印书馆,2001.
  • 7《美国诗与中国梦》,页56—57.
  • 8钟玲.《寒山诗的流传》[J].明报月刊,1977.
  • 9钟玲.《寒山诗的流传》,收入其《文学评论集》,页3-25,时报文化出版事业有限公司,1984.
  • 10钟玲.《寒山诗的流传》,收入《大地春雨-钟玲自选集》,页141-167,香港:天地图书有限公司,2004.

共引文献24

同被引文献12

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部