期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
英语世界《红楼梦》跨语际旅行的意象流失与人物形象的变形
原文传递
导出
摘要
本文通过对英语世界《红楼梦》各英译本在书名、主要人物名称以及人物形象描写的翻译,分析了译者在跨语言、跨文化的语境下的困惑与挣扎,从而揭示了《红楼梦》在跨语际旅行中的意象流失与人物形象的变形。
作者
王鹏飞
机构地区
四川大学文学与新闻学院
西南交通大学外国语学院
出处
《中外文化与文论》
CSSCI
2013年第3期93-108,共16页
Cultural Studies and Literary Theory
基金
2012年教育部哲学社会科学重大课题攻关项目“英语世界中国文学的译介与研究”(项目批准号:12JZDo16)阶段性成果之一
关键词
红楼梦
误读
英语世界
意象流失
人物形象
变形
分类号
I207.411 [文学—中国文学]
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
2
参考文献
5
共引文献
55
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
陈国华.
《红楼梦》和《石头记》:版本和英译名[J]
.外语教学与研究,2000,32(6):445-449.
被引量:34
2
Yang Hsien-Yi,Gladys Yang.A Dream of Red Mansions. Journal of Women s Health . 1978
3
Hawkes,David.The Story of the Stone(1-3),197319771980.
4
H.A.Giles,trans."The Hung Lou Meng"[].Journal of the North China Branch of the Royal Asiatic Society.1885
5
B.S.Bonsall,trans.Red Chamber Dream or Hung Lou Meng[].< http://wwwlibhku hk/bonsall/ hongloumeng/ pdf>.
二级参考文献
2
1
萧钟和.
《红楼梦》英译探源及书名译法商榷[J]
.外语教学,1986,7(2):65-67.
被引量:7
2
朱眉叔.
谁是百廿回本《红楼梦》的最早读者和原稿收藏者[J]
.满族研究,1993(4):43-54.
被引量:3
共引文献
55
1
何科育.
翻译伦理视角下《红楼梦》文化元素翻译策略之探讨[J]
.作家,2012(14):153-154.
被引量:2
2
郑丽君.
跨文化旅游翻译中的异化翻译策略[J]
.西南民族大学学报(人文社会科学版),2009,30(S1):154-156.
被引量:11
3
司显柱.
中西翻译观对比研究[J]
.外语与外语教学,2005(3):45-48.
被引量:23
4
闫敏敏.
二十年来的《红楼梦》英译研究[J]
.外语教学,2005,26(4):64-68.
被引量:31
5
肖家燕,王小潞.
文化、心理因素对隐喻翻译的制约[J]
.北京理工大学学报(社会科学版),2006,8(5):47-50.
被引量:11
6
陈曜.
《红楼梦》英译史及其在英语文学中地位初探[J]
.湖北成人教育学院学报,2007,13(3):57-58.
被引量:1
7
陈曜.
《红楼梦》及英译本在中国的研究现状[J]
.理论月刊,2007(11):128-130.
被引量:4
8
包颖璟.
黛玉文学形象在霍克斯译本中的变异[J]
.考试周刊,2009(9):43-45.
被引量:1
9
戚健.
从《红楼梦》书名的英译看文化意象的可译性限度[J]
.湖南工业大学学报(社会科学版),2009,14(3):96-98.
被引量:1
10
郭蕾,蒋美丰.
《红楼梦》中汉语俗语英译对比分析——以《红楼梦》及其二个英译本为例[J]
.山西广播电视大学学报,2010,15(1):67-69.
被引量:1
1
刘媛.
非物质文化遗产英译问题初探——川北大木偶英译研究[J]
.科教文汇,2013(32):116-117.
被引量:2
2
林莉.
论《美国牧歌》的多重主题[J]
.当代外国文学,2008,29(1):72-77.
被引量:10
3
赵惠莲.
论三国人物的特异相貌及举止[J]
.山西煤炭管理干部学院学报,2012,25(3):78-79.
4
吴署明.
名作中的人物起名很讲究[J]
.科技文萃,2005(8):189-189.
5
刘正祥.
鲁迅小说中人名意义探微[J]
.语文世界(上旬刊),1999(5):35-35.
6
杨建军.
盘古与西王母释义[J]
.西北民族研究,2009(4):169-170.
被引量:1
7
李震川.
生存境遇中人的困惑与挣扎——《雷雨》主题之我见[J]
.廊坊师范学院学报,2005,21(2):38-42.
8
刘媛.
川北民俗文化英译中的文化意象流失[J]
.吉林广播电视大学学报,2014(5):38-39.
9
曾景婷.
意态由来画不成——《锦瑟》英译中的意象流失[J]
.江苏科技大学学报(社会科学版),2009,9(2):76-80.
被引量:2
10
林莺.
意象翻译中的意义流失与寻回[J]
.开封教育学院学报,2006,26(4):1-3.
中外文化与文论
2013年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部