摘要
李清照不仅在中国词史上占据着重要地位,而且在世界范围内也广有影响。李清照的词作自20世纪初叶进入英语世界,历经近一个世纪的译介与传播,如今已在英语世界确立了经典的地位。本文以全面详实的资料系统回顾了李清照词作在英语世界的译介过程,对重要的译者及其译本进行了客观的梳理和分析,总结归纳了李清照词英译的特点,并对成因进行了尝试性挖掘。
出处
《中外文化与文论》
CSSCI
2013年第3期261-272,共12页
Cultural Studies and Literary Theory
基金
2012年教育部哲学社会科学重大课题攻关项目“英语世界中国文学的译介与研究”(项目批准号:12JZD016)阶段性成果之一