反译法举例
摘要
英语和汉语是两种不同的语言。将英语句子译成汉语句子时,有时需要使用反译法才能准确地表达出原文的意思。例如:
-
1王士龙.Danger in Dessert?[J].新高考(英语基础),2017(2):26-27.
-
2快乐学英语[J].少儿科学周刊(少年版),2014,0(10):15-15.
-
3张爱娟.You can't be too careful.[J].现代中学生(初中学习版),2016(1):71-73.
-
4黄加常.谈初中英语词汇教学的方法[J].语数外学习(初中版)(上旬),2014(9):32-33.
-
5许振铎.由误及正步步高[J].初中生学习指导(七年级博览版),2009(6):27-29.
-
6周月萍.聚焦祈使句[J].初中生世界(七年级),2006,0(Z2):75-77.
-
7陆颖.改善课堂教学,提高听说能力[J].学子(理论版),2015(22). 被引量:1
-
8Ruth Devlin.Be Careful![J].空中英语教室(初级版.大家说英语),2012(2):11-12.
-
9卢爱龙.你问我答[J].初中生必读,2012(3):20-21.
-
10杨党辉.Careful and Careless(初三适用)[J].中学英语园地(初中版),2003(12):22-22.