期刊文献+

缘起与意图:鲁迅译介厨川白村著述考辨之一 被引量:2

Origin and Intention: A Textual Research on Lu Xun's Translation and Introduction of Kuriyagawa's Works
下载PDF
导出
摘要 鲁迅对厨川白村著述非同一般地重视并有高度评价。值得注意的是他译介厨川著述的特点,从中可见他的译介意图。鲁迅对厨川著述的译介,又是一种转换与内化,厨川的"生命力"的"突进和跳跃"与"生命力的余裕",在鲁迅的文学观中以他特有方式表现出两个方面的有机联系与统一。鲁迅重视厨川著述,缘于对艺术创造中作家生命形态和精神现象特殊表现的深度开掘,但二人之间仍有差异:《苦闷的象征》理论阐释更是感应西欧文学展开的,呈现的色调是偏"暖"的,而在鲁迅与一些俄国作家的精神与创作的联系中,浸透着的却是彻骨的"阴冷",这一联系又是对他与厨川著述契合、共鸣关系的一种超越。
作者 陈方竞 Chen Fangjing
机构地区 汕头大学文学院
出处 《现代中文学刊》 CSSCI 北大核心 2019年第2期21-27,共7页 Journal of Modern Chinese Literature
  • 相关文献

同被引文献6

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部