期刊文献+

浅析英语语言学著作的翻译 被引量:1

Analysis on English Linguistics Work Translation
下载PDF
导出
摘要 本文阐释了英语语言学著作翻译的意义,介绍了英语语言学著作翻译的一般过程,还总结了语言学著作在词汇、语法、语篇三方面的特点,来探讨适合翻译语言学著作的翻译策略,以期对将来从事同领域的翻译人士提供借鉴。 This article illustrates the significance and general process of English linguistics work translation. The article also summarizes the features of the linguistics work in the aspects of vocabulary,grammar and discourse,to discuss the translation strategies that adapted to translating the linguistics work,which will be a reference for translators in the same field in the future.
作者 文新梅
出处 《职业技术》 2016年第1期33-36,共4页 Vocational Technology
关键词 语言学著作 词汇 语法 语篇 翻译策略 linguistics work vocabulary grammar discourse translation strategies
  • 相关文献

参考文献6

  • 1Nida,Eugene A.Towards a Science of Translating. . 1964
  • 2Sally Wehmeier.Oxford Advanced Leaner’’s EnglishChinese Dictionary. . 2004
  • 3Newmark Peter.A Textbook of Translation. . 2001
  • 4Hatim,B,Mason,I.Discourse and the Tanslator. . 1990
  • 5Catford,J.C.A Linguistic Theory of Translation. . 1965
  • 6成梅.教材翻译中的问题不容忽视[J].外语教学与研究,1991,23(3):50-53. 被引量:2

共引文献25

同被引文献1

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部