期刊文献+

理论与实践紧密结合,广度与深度齐头并进——第二届全国典籍英译研讨会述评 被引量:7

原文传递
导出
摘要 随着21世纪的到来,经济全球化和文化多元化正日益成为世界发展的大趋势并促成世界各民族加快彼此之间的文化互动和文化交流,而英语又以其国际通用语言的独特地位成为实现弘扬民族文化,促进东西方文化交流的重要工具。具有五千年悠久历史的中国古代典籍作品浩如沧海,灿若明珠,是中华民族的文化精髓。
作者 王宏 束慧娟
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2004年第1期35-38,共4页 Chinese Translators Journal
  • 相关文献

参考文献6

  • 1汪榕培.古典名著汉译外是我国文学翻译领域的短线[A].张后尘(主编).论文选粹[C].上海外语教育出版社,1997..
  • 2杨平.对当前中国翻译研究的思考[J].中国翻译,2003,24(1):5-7. 被引量:76
  • 3Nord, Christiane. Translating As A Purposeful Activity-Functional Approaches Explained [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 4Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond [M].Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 5Hickey, Leo. The Pragmatics Of Translation [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 6Bassnett, Susan & Andre Lefevere. Constructing Cultures-Essays on Literary Translation [M]. Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

二级参考文献2

共引文献75

同被引文献45

引证文献7

二级引证文献38

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部