摘要
由于对语言缺乏系统、深入的理解 ,翻译模型所依赖的英语与汉语的语义和结构的解析过于简单化 ,使目前英汉机器翻译模式缺乏可信赖性。可信赖英汉机器翻译系统的哲学基础是理性支配下的经验主义 ,它对语言本质的理解是语言的穷尽性。在此基础上 ,它以动词、名词、连词等为中心收集目标语的句子 ,并对此加以归类 ,建立起可信赖英汉翻译模型。
The lack of profound understanding of English and Chinese semantic and syntactic systems has resulted in the oversimplification of the English-Chinese machine translation models, which makes the performances of English-Chinese machine translation untrustworthy. The trustworthy English-Chinese machine translation model bases itself on the philosophy of rational empiricism and on the belief in the language exhaustibility. It involves the collection of the target language data centering around verbs, nouns and conjunctions, analysis and classification of these data, which is of significance in the construction of a trustworthy machine translation model.
出处
《天津外国语学院学报》
2003年第4期14-18,共5页
Journal Of Tianjin Foreign Studies University
关键词
机器翻译
可信赖机器翻译
理性经验主义
machine translation
trustworthy machine translation
rational empiricism