期刊文献+

英语倒装句再研究 被引量:9

English Inversion Revisited
下载PDF
导出
摘要 英语倒装句是就其语序相对于S-V-O的"正序"来说的,而不是对于英语7个小句类型(clause types)的"变式"句.倒装句同正序句一样,都是人类认知特点同语言具体运用相结合的结果.倒装句的形成与运用不背离人类的认知规律. English inversions, instead of being the variations of the seven “clause types', are termed in contrast to the canonical word order of “S-V-O' in the English language. Canonical order clauses as well as the inversions result from the interaction of human cognitive features with the concrete application of language. The forming and the applying of inversions by no means deviate from the human cognitive laws.
作者 徐李洁
出处 《外语与外语教学》 北大核心 2003年第8期11-13,共3页 Foreign Languages and Their Teaching
关键词 英语 倒装句 语序 小句类型 认知特点 English inversion, word order, clause type, cognitive feature
  • 相关文献

参考文献14

二级参考文献111

共引文献359

同被引文献97

引证文献9

二级引证文献22

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部