摘要
本文旨在对国内译学界有关翻译单位的论辩问题作一动态性研究。文章对同一概念不同论说的概念界定、理据、性质、理论价值、目的论与方法论进行了辨析 ,并从系统理论观出发 ,通过演绎形式 。
The paper, with an aim at making a dynamic study of translation/translating units under debates among domestic scholars, focuses on differentiation of the underlying definitions, theoretic aims, motivations, attributes, values and methodology conveyed by advocates over categories of translation/translating units. The author, from the systematic perspective of translatology, demonstrates the supplementary values of the theoretic notions involved through deduction.
出处
《外语教学》
北大核心
2004年第1期47-52,共6页
Foreign Language Education
关键词
翻译单位
动态研究
概念界定
辨析
互补性
translation/translating units
dynamic study
concept defining
distinctive analysis
mutual supplement