期刊文献+

试论汉英互译中损失的必然性

A study of the inevitability of loss in translation
下载PDF
导出
摘要 从词语、句子、语篇三个不同层次探讨了汉英互译过程中由于文化不同、思想方式不同、句子结构不同等造成的损失的必然性,以及如何对待这些损失。 This paper discusses the inevitability of loss caused by differences in cultures, thought patterns, sentence structures in the courses of English_Chinese and Chinese_English translation at different levels of word, sentence and discourse. It also discusses the proper ways to deal with the losses.
出处 《广州大学学报(社会科学版)》 2003年第8期67-70,73,共5页 Journal of Guangzhou University:Social Science Edition
关键词 汉英互译 文化 思维模式 结构 损失 Chinese-English and English-Chinese translation culture thought pattern structure loss
  • 相关文献

参考文献6

二级参考文献40

共引文献102

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部