期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
美国新闻期刊中汉英翻译采用的策略和方法
被引量:
43
The Strategy and Methods Used in C-E Translation in American News Magazines
原文传递
导出
摘要
本文探讨了近期美国新闻期刊上中国报道对汉语文化词语的翻译策略和翻译方法 ,提出异化是主要策略 ,音译、音译加解释、按字面直译、直译加解释是主要的翻译方法 ,并指出这种异化翻译的策略在这一类新闻文本中的作用。
作者
朱天文
机构地区
福州大学外语系
出处
《上海科技翻译》
2003年第3期33-35,共3页
Shanghai Journal of Translators for Science and Technology
关键词
翻译策略
翻译方法
汉语文化词语
新闻文本
美国
新闻期刊
汉英翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
33
参考文献
5
共引文献
484
同被引文献
218
引证文献
43
二级引证文献
326
参考文献
5
1
王斌.
异化翻译的语篇衔接模式[J]
.中国翻译,1999(5):14-16.
被引量:15
2
李希光.
美国:“妖魔化”中国的背后(下)[J]
.科技潮,1996,0(11):16-19.
被引量:3
3
郭建中.
韦努蒂及其解构主义的翻译策略[J]
.中国翻译,2000(1):49-52.
被引量:189
4
刘艳丽,杨自俭.
也谈“归化”与“异化”[J]
.中国翻译,2002,23(6):20-24.
被引量:248
5
王祥兵.
论《时代》周刊中国报道文章对汉语文化词语的翻译[J]
.上海科技翻译,2002(2):19-22.
被引量:53
二级参考文献
33
1
李运兴.
翻译研究中的跨学科移植[J]
.外国语,1999,22(1):56-62.
被引量:33
2
吴义诚.
中西翻译理论的比较[J]
.外国语,1998,21(3):48-52.
被引量:39
3
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:931
4
萧立明.
系统功能观与辩证论译[J]
.中国翻译,1999(1):15-17.
被引量:26
5
牛保义.
英汉语篇含意衔接琐议[J]
.外语学刊,1999(1):35-42.
被引量:20
6
杨若东.
语篇衔接关系的建立与跨文化语篇理解[J]
.外国语,1997,20(6):24-29.
被引量:27
7
孙致礼.
中国的文学翻译:从归化趋向异化[J]
.中国翻译,2002,23(1):40-44.
被引量:949
8
范东生.
翻译的本质与翻译批评的根本性任务[J]
.中国翻译,2000(4):31-35.
被引量:60
9
王宏印,刘士聪.
中国传统译论经典的现代诠释——作为建立翻译学的一种努力[J]
.中国翻译,2002,23(2):8-10.
被引量:54
10
林克难.
为翻译术语正名[J]
.中国翻译,2001(1):14-16.
被引量:24
共引文献
484
1
邓静锶,王祥兵.
新闻翻译与话语重构——以《经济学人》涉华文章翻译为例[J]
.译苑新谭,2020,1(1):49-55.
2
孔梓洲.
归化与异化策略在美剧《无耻之徒》字幕翻译中的应用[J]
.现代英语,2023(20):91-94.
3
姜广.
彰显民族自信——花山文化译者显形的翻译策略[J]
.现代英语,2020(1):40-42.
4
韩丹,张志军.
基于语料库的《阿Q正传》俄译本翻译风格对比研究[J]
.外语与外语教学,2023(1):105-116.
被引量:4
5
项锦丽.
归化与异化视角下《怪奇物语》的字幕汉英翻译[J]
.汉字文化,2023(19):160-162.
被引量:1
6
唐小妹.
从文化翻译观角度看中国特色词汇英译[J]
.汉字文化,2022(8):140-141.
7
李艳.
浅析民族文化语境下韦努蒂的异化观[J]
.北极光,2020,0(1):58-59.
8
胡爱萍.
试论汉语成语英译中的归化和异化[J]
.阜阳师范学院学报(社会科学版),2004(3):68-69.
被引量:7
9
王晶.
翻译中的“归化”与“异化”[J]
.齐齐哈尔师范高等专科学校学报,2006(4):43-46.
被引量:1
10
穆凤良.
外语教学中的意识形态思考[J]
.清华大学教育研究,2003,24(S1):53-57.
被引量:5
同被引文献
218
1
罗国青.
零翻译概念辨正[J]
.上海翻译,2005(S1):88-91.
被引量:56
2
柴尚金.
世界各国共产党组织现状[J]
.前进论坛,2001(5):43-44.
被引量:1
3
汪榕培,常骏跃.
英语词汇中汉语借词的来源[J]
.四川外语学院学报,2001,17(4):70-73.
被引量:81
4
熊金星.
汉语中的新词语[J]
.书屋,2006(5):73-74.
被引量:12
5
李玉君.
文化词语的翻译[J]
.南昌航空大学学报(社会科学版),2002,8(4):90-92.
被引量:2
6
蒋华应.
论思维模式差异视角下的文化调解人[J]
.四川理工学院学报(社会科学版),2012,27(3):69-72.
被引量:1
7
郭建中.
翻译中的文化因素:异化与归化[J]
.外国语,1998,21(2):13-20.
被引量:931
8
孔慧怡.
中国翻译研究的几个问题[J]
.中国翻译,1999(1):12-14.
被引量:20
9
王克非.
关于翻译本质的认识[J]
.外语与外语教学,1997(4):45-48.
被引量:88
10
杜争鸣.
“一国两制”原译切不可轻率改动[J]
.中国翻译,1997(4):56-56.
被引量:4
引证文献
43
1
李贵升,罗国青,李艳冰.
翻译研究中的词语误判与误评——以翻译与意识形态的研究为例[J]
.上海翻译,2013(2):72-76.
被引量:3
2
陈晶晶.
对英语电影台词翻译中的文化传递的分析[J]
.佳木斯教育学院学报,2013(2):188-188.
被引量:6
3
顾静.
透视美国新闻期刊对中国特色词汇的翻译[J]
.上海翻译,2005(1):57-60.
被引量:110
4
刘江伟.
从跨文化传播角度看外媒对中国特色词汇的翻译[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2011(12):101-101.
被引量:6
5
赵明.
论中国英语的翻译策略与方法[J]
.中国矿业大学学报(社会科学版),2007,9(1):127-131.
被引量:4
6
龚芳.
浅谈新闻英语中汉语新词新语的译法[J]
.新西部(理论版),2007(02X):154-154.
7
张元,王银泉.
中国特色新词英译现状及其翻译策略[J]
.南京农业大学学报(社会科学版),2007,7(1):105-110.
被引量:40
8
柯发春.
汉语报刊新闻标题的特点及英译初析[J]
.浙江万里学院学报,2007,20(3):75-77.
被引量:3
9
黄海军,马可云.
也谈美国主流英文媒体对中国特色词汇采取的翻译策略[J]
.上海翻译,2007(3):52-56.
被引量:53
10
贾卉.
意识形态与美国《新闻周刊》涉华词语的翻译[J]
.上海翻译,2008(2):27-31.
被引量:45
二级引证文献
326
1
刘沛辰.
新时代文化学派在新闻翻译中的新应用[J]
.校园英语,2020(44):227-229.
2
谌美玲.
英语电影台词翻译中的文化传播分析[J]
.现代英语,2020(3):44-46.
3
丁鑫博.
多元文化视角下中国特色新词的翻译策略研究[J]
.吉林广播电视大学学报,2021(5):75-77.
4
徐艳驰,冯立波.
异化视角下《中国奇谭》字幕中文化特色词的汉英翻译[J]
.汉字文化,2023(19):154-156.
5
唐小妹.
从文化翻译观角度看中国特色词汇英译[J]
.汉字文化,2022(8):140-141.
6
成国玉,张军.
中国特色词汇翻译方法研究——以2021年《政府工作报告》为例[J]
.汉字文化,2021(S01):131-133.
被引量:3
7
唐舒航.
模因仿造视角下文化特色词的英译策略及译名规范[J]
.外国语言文学,2020(5):531-541.
被引量:3
8
许坤,孙张静.
外宣翻译中归化和异化的应用——以2017年《政府工作报告》英译本为例[J]
.广东经济,2017,0(6X):196-196.
9
孙炳文,许延存.
《板桥家书》英译本中跨文化翻译的传真与失真[J]
.湖北工业大学学报,2008,23(6):110-112.
被引量:1
10
李春红.
“中国特色”所思——关于十七大报告的英译特点与思考[J]
.牡丹江教育学院学报,2008(6):71-72.
1
顾静.
透视美国新闻期刊对中国特色词汇的翻译[J]
.上海翻译,2005(1):57-60.
被引量:110
2
顾晓燕.
美国新闻期刊汉语文化词汇异化翻译策略浅析——以翻译适应选择论为视角[J]
.长春师范大学学报(人文社会科学版),2011,30(2):134-136.
3
顾晓燕,刘波.
适应与选择:浅析美国新闻期刊中汉语文化词语的翻译策略[J]
.译苑新谭,2010(1):465-473.
4
顾晓燕,刘波.
美国新闻期刊中汉语文化词语的翻译策略浅析[J]
.西安翻译学院学报,2010,17(2):42-45.
被引量:1
5
张琳琳.
中美传媒对中国特色词汇的翻译比较[J]
.沈阳师范大学学报(社会科学版),2013,37(5):163-165.
被引量:7
6
曾清,刘明东.
美国新闻期刊对中国特色词翻译的生态学视角研究[J]
.湖南第一师范学院学报,2016,16(3):105-108.
被引量:2
7
宋文娟.
美国新闻期刊对中国文化专有项翻译策略初探[J]
.河西学院学报,2010,26(3):108-112.
8
陈琼.
汉语新词英译策略[J]
.重庆理工大学学报(社会科学),2010,24(2):88-90.
被引量:15
9
陈亮.
浅谈与婚姻有关的网络热词汉译英[J]
.哈尔滨职业技术学院学报,2015(6):104-105.
10
杨帆.
略论新闻中文化负载词的翻译问题[J]
.北方文学(中),2015,0(6):121-122.
上海科技翻译
2003年 第3期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部