摘要
六朝时期佛经翻译的发展趋势是由重质实的直译转向重文饰雅正的意译 ,此种转向促成了六朝人崇尚华丽藻采的文学思潮的形成 ,并对四声的发明具有催生之功。
The developing trend about translation of Buddh ist scripture was being from unvarnished verbatim translation to gloze canonical free translation in Si x Dynasties. The turning caused the form of the trends of thought in literature in Six Dynasties, and also was helpful to the invention of four tones. In genera l, the gloze inclination about translation of Buddhist scripture extremely affec ted the development style and features of literature in Six Dynasties.
出处
《宁夏社会科学》
CSSCI
2004年第1期117-121,共5页
NingXia Social Sciences
关键词
鸠摩罗什
佛经
文饰
翻译
四声
Jiu Mo Luo Shi
Buddhist Scripture
Gloze
Trans lation
Four Tones