期刊文献+

语篇翻译中的文化语境及其处理

On Handling the Cultural Context in Textual Translation
下载PDF
导出
摘要 作为语篇知识和翻译实践相结合的一项新课题,语篇翻译可以被看作是一种以译者为中心的跨文化的多边交际活动,其实质就是不同文化间的沟通与信息传递。以源语文化为归宿的异化法和以目的语文化为归宿的归化法是处理文化语境的两种重要手段。 As a new topic combined with textual knowledge and translation practice, textual translation can be considered to be a translator-centered cross-cultural communication. It is actually an exchange of messages between different cultures. The alienation oriented by source language culture, and the adaptation oriented by target language culture, are two important approaches to handle the context of culture.
作者 缪维嘉
机构地区 温州大学外语部
出处 《东疆学刊》 2003年第4期46-50,共5页 Dongjiang Journal
关键词 语篇翻译 文化语境 异化法 归化法 跨文化交际 源语文化 目的语文化 textual translation, context of culture, alienation, adaptation
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献17

共引文献54

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部