摘要
前贤时彦在中古及近代法制文献的整理方面做了大量辛勤工作,取得了丰硕的成果。但是,由于中古及近代法制文献汗牛充栋,加之这些文献充满大量的口语词以及法律专门词,所以,对其进行准确校释并非易事。直到目前,学者们对这一时期的法制文献进行误校和误释的现象还比较突出,这对于法制史和汉语史研究都是不利的。本文拈出中古及近代法制文献中“小愆乏及”、“恋着”、“细小”、“偏说”、“周备仪”、“不悔之人”、“科合”、“告反逮受”、“摄”、“连逮”、“奏尽”、“用类推迹”、“简书”、“分析申”、“水雨”、“便”、“画指为记”、“大例”、“捉”、“不在论限”、“逐要”、“没”、“虚说”、“父祖舍”等24个词语和术语,进行重新校释,以期得其正解。
It is too bad that many scholars checked and explained wrong the words in the ancient and early modern Chinese legal documents.Now we try our best to check and explain it once again. We think it very important and benefit to the Chinese law and linguistic research.
出处
《古籍整理研究学刊》
2003年第4期13-24,共12页
Journal of Ancient Books Collation and Studies
关键词
中古
近代
法制文献
词语校释
check
explain
words-, ancient
Chinese
legal documents.