摘要
重点讨论翻译中应实现奈达提倡的功能对等,建立以语篇为翻译单位的翻译模式,并阐述这种功能对等只有在语篇提供的语境下,才能实现在形式、风格、语义、语用等方面自然对等。
Focused is on the realization of the functional equivalence in translation proposed by Nida, and on the importance of setting up the mode of taking a text as a translation unit. The functional equivalence can only be achieved through the context provided by the text and the natural equivalence can be realized in form and style, semantic and pragmatic in the context.
出处
《株洲工学院学报》
2004年第1期131-133,共3页
Journal of Zhuzhou Institute of Technology