期刊文献+

解读英汉翻译中的“约定俗成”现象

下载PDF
导出
摘要 本文所谓的“约定俗成”,指的是英汉翻译中某一名词或术语译成另一种语言后,该译法经过一定时期的实践与运用后,得到了人们的一致认可,并为大家所遵守和沿用,且固定下来,不再变更。这些译法往往由于各种原因,无论在发音,还是在语法,或是在逻辑等方面与惯常的译法有出入。再者,一些译法往往不妥,或是误译。
作者 武金锁
机构地区 哈尔滨理工大学
出处 《现代日用科学》 2003年第2期45-45,共1页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部