摘要
英语诗歌是中国新诗最重要的诗体资源。中国新诗极大地摹仿了英诗的诗形。英诗的文体形态是中国新诗的原始形态,特别是在诗段、诗节和诗句的书写方式上,英诗成为新诗的直接模仿对象。由于语言和文化背景的巨大差异,特别是中英两国诗歌传统的巨大差异,英诗诗体在向中国的移植过程中也发生了较大的变异,所以尽管诗体形态受到了英诗的巨大影响,但新诗并非用中文写的英语诗。
English poetry is the most important style resource of Chinese modern poetry. The form of English poetry is imitated closely by Chinese modern poetry,such as the stanza ,the strophe and the versification. English modern poetry,however, has been transformed greatly in the way of style because of the different language and culture background, especially the poetic tradition of China and England.So Chinese modren poetry is not the English poetry written in Chinese.
出处
《四川外语学院学报》
2003年第4期8-13,共6页
Journal of Sichuan International Studies University
关键词
英语诗歌
中国新诗
诗体
诗的形体
文体移植
文体变异
English poetry
Chinese modern poetry
style
the shape of poetry
style translation
stly transform