期刊文献+

“传入”文本与“接受”文本之对读——从伍尔芙墙壁上的“蜗牛”到李陀厨房里的“煤气罐”

Comparative reading between "introduced" text and "receptive" text——From Woolf's "snail" on the wall to LI Tuo's "gas jar" in the kitchen
下载PDF
导出
摘要 李陀的《七奶奶》是否直接受到伍尔芙的影响并不重要,关键在于他当时对所涌动的现代叙述艺术实验新潮的那种感悟,而进行的既宽容又审慎的民族文化立场坚守的艺术创新地超脱尝试。通过对读,它既相仿又有别于伍尔芙《墙上的斑点》,艺术接受水准似强于王蒙先期的实验。 It is not important for LiTuo's Grandma Qi to be or not to be directly receptive to Woolf. The crofocd point about this is Li's unbiased attempt according to his firm attitude with both allowance and caution towards our national culture on art innovation moved and comprehended by a new tide of the modern art of narrating at that time, which is both like and different from Woolf's The Spot on the Wall by the comparative reading. Li's level of the artic reception seems better than Wang Meng's experiment in advance.
作者 吴锡民
出处 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》 2004年第1期98-102,共5页 Journal of Xinyang Normal University(Philosophy and Social Sciences Edition)
基金 江苏省(01一级学科)"博士生资助经费"项目(1611901035)
关键词 《七奶奶》 《墙上的斑点》 对读 接受水准 comparative reading level of reception
  • 相关文献

参考文献2

二级参考文献2

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部