摘要
佛经传译过程,是佛经传译者选择、比配中土文化概念以传达佛教文化的过程,也是中土文化接纳、容受外来文化的过程,一个佛教走向中国化的过程。
The translating process of the Buddhist Canon, which reflects translators' cultural choice and their comparisonwith native Chinese culture, is a process of receiving foreign culture and a process of indigenization for Buddhism in China as well
出处
《温州师范学院学报》
2004年第1期14-21,共8页
Journal of Wenzhou Teachers College(Philosophy and Social Science Edition)
关键词
佛教
传译
格义
拟配
儒
道
Buddhism
translation
Geyi
compare
Confucianism
Taoism