期刊文献+

海外华人迁徙血泪与华文文学播散的方向

The Chinese Diasporas' Tears of Blood and Scattered Direction of Overseas Chinese Literature
下载PDF
导出
摘要 在美华文学表现华人移民的生存流程圈(餐馆意象——洗衣店氛围——大学生涯——商场或公司风波)之外还可以尝试新题材的开拓。大陆直接到美国的新移民与其他国家或地区曲折赴美的移民之间的一些差异,导致"第三国"类型海外华文自我意识的觉醒。海外华文文学播散方向有三:地域的播散,文化对立与渗透融合,文学文体的演变与更新。海外华人的文学创作有报纸副刊、个人专集或合集、校园文学社或文学团体内部的交流、通过互联网发表作品等四种类型。华人作者们对传统意义上的小说、散文、诗歌、戏剧做新的探索之外,涌现出跨文体实验作品。 Besides the existence cycle of Chinese immigration in U.S.A(restaurant images—laundary circumstances—university career—the market or company dispute),there are still some new fields to explore the Chinese Diasporas' features. Differences between the new emigrants from mainland of China to the U.S.A and from other nations leads to the appearing of self-consciousness of the third country. The overseas Chinese literature scattered in three directions: local spreading, opposing and blending of culture, and the turning of literary style. There are four literary publishing ways——newspaper supplement, personal or collective collection, campus literature group, publishing works on Internet. Chinese writers have finished some multi-style practical works besides the new experiment of traditional novel, prose, poetry and drama.
作者 姚朝文
出处 《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》 2004年第1期14-18,共5页 Journal of Foshan University(Social Science Edition)
基金 国家社会科学基金项目 编号01CZW002
关键词 海外华文文学 生命体验 播散方向 跨文体实验 Overseas Chinese Literature life experience scattered direction multi-style practice
  • 相关文献

参考文献10

  • 1[1][澳大利亚]黄玉液.怒海惊魂[M].(美国)新大陆诗刊,1994.
  • 2[4][美国]黄运基.奔流[M].沈阳:沈阳出版社,1995.
  • 3[7][新加坡]王润华.把黑夜带回家[M].台湾:尔雅出版社,1996.
  • 4[8][泰国]梦莉.心祭[M].西安:陕西人民出版社,1996.
  • 5[9][泰国]郑若瑟.情解[M].曼谷:八音出版社,1997.
  • 6[10]郑若瑟.情哀[M].曼谷:时代论坛出版社,1999.
  • 7[13][香港]东瑞.印华微型小说选[M].香港:获益出版事业有限公司,1998.
  • 8[16][美国]王性初.移植之树常青--华文文学的定位和旧金山华文作家群[M].北京:中国社会科学出版社,1999.329-330.
  • 9[17][新加坡]董农政.没有时间的雪[M].新加坡作家协会丛书之六,1999.33.
  • 10[19][新加坡]希尼尔.轻信莫疑[M].新加坡作家协会丛书之十三,2001.26.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部