期刊文献+

冗余信息与翻译——评析张谷若的译作《德伯家的苔丝》 被引量:1

Redundant Information and Translation--A Comment on Zhang Gu-re's Translation of Thomas Hardy's 'Tess of the d'Urbervilles
下载PDF
导出
摘要 冗余信息理论应用于翻译 ,是解决中西文化差异以及英汉语言差异的有效方法。本文通过评析张谷若先生的译作《德伯家的苔丝》来讨论冗余信息在翻译中的巧妙运用。
作者 李雪华
出处 《华南理工大学学报(社会科学版)》 2004年第1期61-63,共3页 Journal of South China University of Technology(Social Science Edition)
  • 相关文献

参考文献1

  • 1(英)哈代(ThomasHardy)著,张谷若.德伯家的苔丝[M]人民文学出版社,2001.

同被引文献17

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部