摘要
英汉语中表达被动意义的句法结构有共性 ,但也有个性 ,本文运用理论语法中的有关句法约束规则 ,如格位过滤器理论 ,配价理论 ,语迹理论和θ理论等对其共性和个性进行剖析 ,从而明晰了英汉被动意义句法结构相互转换的理论依据。
The syntactic structures to express passive meanings in English and Chinese have generality and individuality. Based on the syntactic governing rules in theoretic grammar, such as case filter theory, valence theory, trace theory and θ theory, this article analyzes the generality and individuality and so clarifies the theoretic base on the transformation of passive-meaning syntactic structures between English and Chinese.
出处
《西安外国语学院学报》
2004年第1期5-8,共4页
Journal of Xi'an Foreign Languages University
关键词
句法结构
被动意义
英语
汉语
syntactic structures in English and Chinese
passive meaning
theoretic grammar
comparison