摘要
在东西方文化交流中,英语从东方国家的语言中译借了一定数量的谚语。这些谚语形象生动,反映了一定的真理,并带有很浓的地域、民族和文化特色,也丰富了英语语言。
In the course of the exchanging between western and eastern culture, English has borrowed a certain amount of proverbs from the languages of oriental countries, which are imaginary, and vivd and reflect the truth, strong flavor of the local places as well as the features of the nations and the culture, thus enrich the English language.
出处
《河西学院学报》
2004年第1期40-42,共3页
Journal of Hexi University