摘要
清季对日本之支那史、东洋史教科书的介译 ,是清末教育改革的产物 ,对清末早期新式学堂的历史教育 ,对国人自编本国史教科书的出现 ,都产生了深远影响 ;支那史、东洋史的介译亦是 2 0世纪初年新史学思潮的重要组成部分 ,对新史学思潮的深入发展起到了推波助澜的作用 ;介译支那史、东洋史之主旨在于弘扬爱国主义精神 ,表现出较为浓厚的功利色彩。支那史、东洋史教科书在中国近代教育史。
The translation of the history textbooks of China and Asia from Japan is the product of educational reform in late Qing dynasty, which has a powerful influence on historical education of the new type school in the Qing dynasty and the emergence of the historical textbooks of China compiled by Chinese. At the same time, the translation of the history textbooks of China and Asia is also an important part of the new historical thinking trend, which furthered the development of new historical thinking trend. Its main aim is to publicize patriotism, which manifested dense utilitarian tendency. The history textbooks of China and Asia have certain positions in modern Chinese education history and historiography
出处
《史学月刊》
CSSCI
北大核心
2003年第9期101-110,共10页
Journal of Historical Science
关键词
支那史
东洋史
新史学
爱国主义
history of China
history of Asia
new historiography
patriotism