期刊文献+

承赐型“被”字句 被引量:39

On the Favor-accepting Type of Passive Sentences with the Marker “bei (被) ”
下载PDF
导出
摘要 本文讨论承赐型“被”字句。所谓“承赐”,即接受赐予。一般“被”字句为遭受型,基本表义倾向为拂意;本文讨论的承赐型“被”字句,为适应特定语用要求而使用,基本表义倾向为称心。承赐型“被”字句是“被”字句中相对独立的一个类型,在形式上使用了特定的动词,构成了特定的格局。这类“被”字句自古有之,但到现当代才发展定型。本文包括五个部分:1. 代表格式;2. B式核心动词的多样性;3. 格式的相关情况;4. 源流辨;5. 结束语。 This paper focuses on the favor-accepting type of passive sentences with the marker bei (被). The term favor-accepting means accepting the favor done by others. Generally speaking, passive sentences with the marker bei (被), which are prone to denote the meaning of dissatisfaction, are of the type of suffering. But basically, the favor-accepting type discussed in this paper is prone to denote the meaning of satisfaction in order to meet the pragmatic need. Favor-accepting type of passive sentences with the marker bei (被) is an isolated type compared with other types of passive sentences. It utilizes some special verbs in syntax, and forms a special structure. This paper is divided into five parts: Part I. Typical Structure; Part II. Diversity of the Nuclear Verbs in Type B; Part III. Some Relevant Information About the Structure; Part IV. Differentiation of the Sources; Part V. Conclusion.
作者 邢福义
出处 《语言研究》 CSSCI 北大核心 2004年第1期1-11,共11页 Studies in Language and Linguistics
关键词 “被”字句 承赐型 称心 代表格式 B式核心动词 现代汉语 passive sentences with the marker“ bei (被)”; favor-accepting;satisfaction
  • 相关文献

参考文献4

  • 1饶长溶.把字句·被字句[M].北京:人民教育出版社,1990.
  • 2王力.汉语发展史[M].北京:商务印书馆,1989.
  • 3陈复华.古代汉语词典[M].北京:商务印书馆,1998.
  • 4邢福义.说“句管控”[J].方言,2001,23(2):97-106. 被引量:63

二级参考文献12

共引文献71

同被引文献367

引证文献39

二级引证文献231

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部