期刊文献+

从文化差异的角度看英汉习语的翻译 被引量:5

To Distinguish between the Translation of English and Chinese Idioms from the Angle of Cultural Difference
下载PDF
导出
摘要 习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式 ,最能体现一个民族的文化。翻译与文化密切相关。从英汉习语的文化的表现 。 Idiom is a specific and structurally fixed expression in a certain language. It is formed while the language is being used. It is one of the most important ways to show a nations' culture. Translation is intimately related to culture. This paper mainly discusses the cultural difference between English and Chinese, which is reflected in idioms. It also brings up the principles and ways to translate English and Chinese idioms.
作者 曾红明
出处 《衡阳师范学院学报》 2004年第1期133-136,共4页 Journal of Hengyang Normal University
关键词 文化差异 习语 文化含义 翻译 cultural difference idiom cultural meaning translation
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献1

  • 1[法]拉法格(P·Lafargue) 著,罗大冈.革命前后的法国语言[M]商务印书馆,1964.

共引文献345

同被引文献15

引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部