期刊文献+

《说文解字》注释拾补

Revision and Complement on Annotations on some Words in Shuowenjiezi
下载PDF
导出
摘要 《说文》注释成果显著 ,却仍有不足之处 ,需要补充修正 :“趣步”一般解释为“疾走” ,不确切 ,应解释为“行走、举步” ;“水门”应解释为“水闸” ;“縻绠”应解释为“绳索” ;不是一个词语、一种乐器 ,而是两个词语。 People have succeeded in annotating words in Shuowenjiezi notably. How ever, there are some defects in it and to be ought to revise: It is incorrect th at qubu is explained usually as “to run quickly' ,it should be interpreted as “to work、to stride or behave'; shuimen(水门)should be explained as“sluice' ;migeng should be noted as “cord';qiangqia are two words and two type s of musical instrument.
出处 《巢湖学院学报》 2004年第1期113-115,共3页 Journal of Chaohu University
关键词 《说文解字》 词语解释 汉语 中国 Shuowen Jiezi annotations
  • 相关文献

参考文献3

  • 1喻遂生,郭力.《说文解字》的复音词[J].西南师范大学学报(哲学社会科学版),1987,19(1):123-136. 被引量:13
  • 2(东汉)许慎原著,汤可敬.说文解字今释[M]岳麓书社,2001.
  • 3汉语大字典编辑委员会编,徐中舒.汉语大字典[M]湖北辞书出版社,1993.

共引文献12

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部