期刊文献+

还是解作“落花”好

原文传递
导出
摘要 贵州教育学院中文系王伟在给《语文学习》的信上说,参照屈原《离骚》中的“朝饮木兰之坠露领兮,夕餐秋菊之落英”句意,陶渊明《桃花源记》里“落英缤纷”中的“落英”不应该如教材那样释作“坠落的花瓣”,而应该释为“初开的花朵”。(《语文学习》2003年第12期“声音”专栏)。
作者 陈新
出处 《语文学习》 2004年第3期15-15,共1页
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部