期刊文献+

汉英称谓的差异及其翻译 被引量:4

On Translation of Personal Appellations
下载PDF
导出
摘要 汉英语言文化的差异导致两种称谓系统的不同。如果直接把汉语称谓语移植到英语中,往往会引起意想不到的文化困惑甚至震惊。因此,了解汉英称谓的差异以及差异背后的社会文化根源有助于我们从语用对等的层面正确地翻译称谓语。 The language and cultural difference between Chinese and English brings about different personal appellation systems. The direct transformation of Chinese personal appellations into English will more often than not invite unexpected feeling of cultural confusion and even shock. Therefore, full awareness as well as good understanding of the social and cultural roots behind them will contribute to proper translation of personal appellations on the level of pragmatic equivalence.
作者 梁真惠
机构地区 四川外语学院
出处 《重庆三峡学院学报》 2004年第2期49-52,共4页 Journal of Chongqing Three Gorges University
关键词 称谓语 文化差异 语用翻译 personal appellations cultural difference pragmatic translation
  • 相关文献

参考文献1

  • 1孔慧怡.翻译·文学·文化[M].北京:北京大学出版社,1999..

共引文献26

同被引文献16

引证文献4

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部