1Beaugrande. R, de (1978) , Factors in a Theory of Poetic Translation. Assen: Van Gorum.
2Gentzler, E (1993) , Contemporary Translation Theories.London & New York: Routledge.
3Halliday, M.A.K. An Introduction to Functional Grammar (2nd edition) . London: Arnold / Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 1994/2000.
4Hatim. B & Mason, I, (1997) , The Translator as Communicator. London & New York: Routledge.
5Hatim. B. (2001) , Teaching and Researching Translation.Longman.
6Neubert, A & Shreve, G. M. (1972) ,Translation as Text.Kent Ohio: The Kent State University Press.
7Seguinot, C (ed.) . (1989) , The Translation Process: An Experimental Study. HG Publications: York University, York.
8Halliday, M. A. K. (1983) "Systemic Background", in W.S.Greaves & J.D. Benson (ed) Systemic Perspectives in Discourse
9Wilss, Wolfram (1982), The Science of Translation [M].Gunter Narr Verlage Tubingen.
10司显柱.论语篇为翻译的基本单位[J].中国翻译,1999,(2).
二级参考文献8
1Beaugrande, R. de & W. Dressier. Introduction to Text Linguistics[M]. London & New York: Longman, 1981.
2Bell, R. T. Translation and Translating." Theory and Practice[M]. London and New York: Longrnan, 1991.
3Chesterman, A. Readings in Translation Theory[C]. Finland: Oy Finn Lectura Ab., 1989.
4Joyce, J. Ulyssese[M]. Harmondsworth, Middle-sex: Penguin Books Ltd., 1960.
5Nord, C. Translation as a Purposeful Activity: Functional Approaches Explained[M]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1997.
6Reiss, K. Texttypes, Translation Types and Translation Assessment[A]. A. Chesterman.Readings in Translation Theory[C]. Finland: Oy Finn Lectura Ab., 1989. 105-15.
7Shuttleworth M. & M. Cowie. Dictionary of Translation Studies[Z]. Manchester: St. Jerome Publishing, 1997.
8Vermeer, Hans J. Skopos and Commission in Translational Action[A]. A. Chesterman. Readings in Translation Theory[C]. Finland: Oy Finn Ab., 1989. 173-187.