期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
一部值得认真研读的译学力作——读许钧教授新作《翻译论》
被引量:
4
下载PDF
职称材料
导出
摘要
许钧教授可谓是当今国内译坛之翘楚,他在学术上所取得的成就是令人瞩目的。
作者
吕俊
机构地区
南京师范大学外国语学院 江苏南京
出处
《外语与外语教学》
北大核心
2004年第4期61-62,F003,F004,共4页
Foreign Languages and Their Teaching
关键词
许钧
《翻译论》
社会文化
跨文化传播
语境
分类号
H059 [语言文字—语言学]
G236 [文化科学]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
41
引证文献
4
二级引证文献
40
同被引文献
41
1
伍小龙,王东风.
破解译学七大难题——评许钧教授的新作《翻译论》[J]
.中国翻译,2004,25(4):52-54.
被引量:11
2
许钧.
论翻译活动的三个层面[J]
.外语教学与研究,1998,30(3):51-56.
被引量:62
3
林克难.
关联翻译理论简介[J]
.中国翻译,1994(4):8-11.
被引量:359
4
王殿忠.
翻译理论研究中创造性的拓展——评许钧的《文学翻译批评研究》[J]
.外语研究,1993(4):55-58.
被引量:2
5
王克非.
关于翻译批评的思考——兼谈《文学翻译批评研究》[J]
.外语教学与研究,1994,26(3):33-36.
被引量:26
6
姜秋霞,杨平.
翻译研究理论方法的哲学范式——翻译学方法论之一[J]
.中国翻译,2004,25(6):10-14.
被引量:45
7
辜正坤.
当代翻译学建构理路略论──《文学翻译学》序[J]
.中国翻译,2001(1):9-13.
被引量:73
8
蒋严.
论语用推理的逻辑属性——形式语用学初探[J]
.外国语,2002,25(3):18-29.
被引量:84
9
许钧.
从高校外语专业博士点建设看翻译学科的发展[J]
.外语教学与研究,2001,33(3):220-222.
被引量:20
10
方梦之.
译学的“一体三环”——从编纂《译学辞典》谈译学体系[J]
.上海翻译,2006(1):1-6.
被引量:56
引证文献
4
1
赵荣,班荣学.
试论“英汉语言文化比较与翻译”的科目理据——以翻译学科的发展为视角[J]
.西安外国语学院学报,2005,13(1):40-44.
被引量:2
2
赵荣.
“辨义”即“译意”的本体诠释[J]
.西北大学学报(哲学社会科学版),2007,37(2):99-103.
3
赵荣,班荣学.
“剖析论”与“关联论”的本体阐释[J]
.宁夏大学学报(人文社会科学版),2008,30(2):171-176.
被引量:3
4
蓝红军.
从学科自觉到理论建构:中国译学理论研究(1987-2017)[J]
.中国翻译,2018,39(1):7-16.
被引量:35
二级引证文献
40
1
马晶晶,穆雷.
多民族文学翻译与中华民族共同体:启示与思考[J]
.民族翻译,2021(4):33-41.
被引量:4
2
马晶晶,穆雷.
我国少数民族翻译研究的现状与展望——基于国家社科基金项目的立项分析(1997—2019)[J]
.民族翻译,2019,0(4):27-37.
被引量:7
3
蓝红军.
翻译技术的理论研究:问题与路径[J]
.英语研究,2023(1):47-58.
被引量:2
4
胡波,董晓波.
新时代中国特色翻译学的任务与路径[J]
.译苑新谭,2019(1):1-6.
5
吴慧珍.
英汉对比研究十年回顾(1999-2008)[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2010,23(1):79-82.
被引量:4
6
班荣学,于亚莉,李雨田,赵荣.
乡土文学文化翻译的归化与异化——《浮躁》英译本个案分析[J]
.西北大学学报(哲学社会科学版),2011,41(6):161-163.
被引量:10
7
于亚莉,班荣学,赵荣.
乡土文学翻译策略及其本质探析——以《浮躁》英译为例[J]
.理论导刊,2012(4):105-106.
被引量:5
8
隗合明.
对西部资源开发的几点思考[J]
.国土资源与环境,2000(1):6-7.
9
何红斌.
论译学“文化转向”的方法论意义[J]
.湖南科技学院学报,2018,39(12):139-141.
10
仲伟合.
改革开放40年我国翻译专业教育:成就、挑战与发展[J]
.中国翻译,2019,40(1):68-75.
被引量:50
1
伍小龙,王东风.
破解译学七大难题——评许钧教授的新作《翻译论》[J]
.中国翻译,2004,25(4):52-54.
被引量:11
2
解华.
翻译理论的继承与创新——《翻译论》简介[J]
.外语教学与研究,2004,36(4):318-319.
被引量:1
3
刘成富.
深刻的思考 系统的探索——《翻译论》评介[J]
.外国语,2004,27(5):78-80.
被引量:1
4
姚小平.
源于实,而反诸实——许钧《翻译论》读后[J]
.外语教学与研究,2004,36(4):317-318.
被引量:4
5
秦文华.
全方位的译学思考——许钧教授《翻译论》读后感言[J]
.四川外语学院学报,2004,20(5):154-157.
被引量:1
6
林珈仰.
浅析“创造性叛逆”翻译理论——读许钧《翻译论》[J]
.中国校外教育,2011(10):85-85.
被引量:1
7
刘华文.
翻译研究的立体透视——试评《翻译论》[J]
.外语研究,2005,22(5):79-79.
8
方舰.
基于建构主义学习理论的英语教学法初探[J]
.青春岁月,2015,0(9):138-138.
9
王灵芝.
文学翻译的义旨:意义再生——《文学翻译:意义重构》述评[J]
.中国俄语教学,2014,33(1):91-93.
10
高方.
外国汉学家眼中的“异”与“译”——《和而不同——中法文化对话集》评析[J]
.外语与外语教学,2012(5):93-95.
被引量:2
外语与外语教学
2004年 第4期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部