摘要
双关语是英语广告中一种常见的修辞手段,主要有语音双关、语义双关、语法双关和成语、俗语双关等。从双关语的双重含义及广告语体风格考虑.双关语的汉译可采用表义法、套译法、侧重译法等译法。
As a commonlyused rhetorical device in English advertisement,pun can be classed as phonological,semantic,grammatical and idiomatic puns.According to the double meanings of a pun and the linguistic style of advertisement,one can lay emphasis on meaning,phonological effect,or form when translating different puns.
出处
《株洲师范高等专科学校学报》
2003年第6期68-71,共4页
Journal of Zhuzhou Teachers College
关键词
英语广告
双关语
翻译
English advertisement
pun
translation