期刊文献+

“翻译标准”新解

New Viewpoints on Translation Criterion
下载PDF
导出
摘要 本文就由来已久的翻译标准的讨论 ,提出尝试用两个标准来衡量一下各种“翻译标准” ,只有一元翻译标准才是正确的翻译标准。就是译文必须在内容 /意义 /意旨 /精神 /值 /效 /功能 ,以及风格两方面信于 /忠实于 /似 /适如 /对等于 /等于原文。 The present article attempts to measure all kinds of translation criteria by using two criteria ,so as to find that only monism is correct translation criterion. That is, the rendering must be faithful/ resemble/be equivalent in content、meaning、spirit、value、function.
作者 牛谷芳
出处 《绥化师专学报》 2004年第1期126-129,共4页 Journal of Suihua Teachers College
关键词 “翻译标准” 翻译内容 翻译风格 一元标准 三元标准 translation criterion faithfulness monism trinomial criterion
  • 相关文献

参考文献7

共引文献132

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部