期刊文献+

浅谈翻译中“忠”的原则

A Discussion on“loyalty” in Translation
下载PDF
导出
摘要 从字词、句子和文章风格三方面论证“忠”的原则在翻译中的重要性。指出翻译过程中必须“非常”忠实:追求“精确”,同时指出“忠”也要有一定尺度,不能一味追求“忠”造成“死译”、“硬译”。 The essay discusses the importance of 搇oyalty?in translation from three aspects: words, sentences and style. According to basic principles of translation, it should be both 搇oyal?and 揳ccurate? By 搇oyalty? it means 揻lexibility?not 搑igidity?
作者 王娜
机构地区 沧州师专英语系
出处 《沧州师范学院学报》 2004年第1期63-64,共2页 Journal of Cangzhou Normal University
关键词 英语 汉语 语法 翻译标准 语境 original language target language loyalty language envionment
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部