期刊文献+

传说研究的现代方法与现在的问题——评杜德桥的《妙善传说》 被引量:4

On Methodology and Present Questions for Legend Studies:Book Review for Legend of Miao-shan by Glen Dudbridge
原文传递
导出
摘要 《妙善传说》重点研究中国妙善传说的文学文献 ,创设了四种文本分析法 ,阐述了民间传说向通俗文学、民间宝卷、志怪小说、传奇戏剧和作家文学过渡的方式 ,构建了口头文学文献化的过程分析模式 ;提出了这类研究的学术原则和应把握的理论界限 ,并就文学、民俗学和人类学学者所共同关心的文本原型、传承、异文、功能等问题开展了学术对话。该著作对思考国内传说研究的一些问题具有方法论的意义 ,也能推动国内文学、民俗学和人类学等学科的交叉研究。
作者 董晓萍
出处 《民族文学研究》 CSSCI 北大核心 2003年第3期3-13,共11页 Studies of Ethnic Literature
  • 相关文献

参考文献15

  • 1杜德桥(Glen Dudbridge).《妙善传说》,英国伦敦以萨卡出版社,,1978年出版.
  • 2The Legend of Miao-shan,London: Ithaca Press, 1978.
  • 3《妙善传说—观音菩萨缘起考》,李文彬等译,(台)国立编译馆主译,巨流图书公司1990年出版.
  • 4杜德桥(Glen Dudbridge).《妙善传说》,中译本,第3—4页,李文彬等译,(台)国立编译馆主译,巨流图书公司,1990年出版.
  • 5杜德桥(Glen Oudbfidge).《妙善传说》,中译本,第9页,李文彬等译,(台)国立编译馆主译,巨流图书公司,1990年出版.
  • 6杜德桥(Glen Dudbriage).《妙善传说》,中译本,第9页,李文彬等译,(台)国立编译馆主译,巨流图书公司,1990年出版.
  • 7杜德桥(Glen Oudbriage).《妙善传说》,中译本,第23页,李文彬等译,(台)国立编译馆主译,巨流图书公司,1990年出版.
  • 8杜德桥(Glen Dudbridge).《妙善传说》,中译本,第19页,李文彬等译,(台)国立编译馆主译,巨流图书公司,1990年出版.
  • 9泽田瑞穗《?》,第280—282页,1975.
  • 10泽田瑞穗.《燕赵夜话—采访华北传说集》,第79—83页,Nagoya,1965.

二级参考文献4

  • 1《厦门的岁时节庆》法文版.
  • 2les fetes annuetlement celebrees a Emoui,transl.C.G.Chavanons, Annales du Musee Guimet, Bibliotheque d Etudes, 11-12, Paris1886,P.Ⅷ.
  • 3Ibid,p.XV ,quoting from China Renew ,vol. 7,p. 336.
  • 4斯觉克门 (Michel Strickmann) Mantras et mandarina : le bouddhisme tantrique en Chine ,Paris, 1996,Chp. 3 : L'i'cone animee' ,pp, 165-211.p.10.p.12.

共引文献2

同被引文献21

引证文献4

二级引证文献22

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部