摘要
翻译不能脱离人而存在,而人是社会的人,必然要经历一个社会化的过程。所以,译本出现的过程中一定会受到社会心理因素的影响。本文选取晚清时期的翻译作品,阐述了翻译过程中社会心理因素对译本的塑造。
This paper centers on the social attributions of translation works.Translation is produced by human being who cannot shuffle off the social influences,and therefore,translation is a product shaped by social influences.The paper depicts how social psychology shapes translation works of late Qing dynasty.
出处
《江苏技术师范学院学报》
2004年第1期58-60,75,共4页
Journal of Jiangsu Teachers University of Technology
关键词
翻译
翻译作品
社会心理
晚清
translation
translation works
social psychology
Late Qing Dynasty