期刊文献+

从《水浒传》的“吃”字翻译谈起 被引量:5

下载PDF
导出
摘要 被誉为“把《水浒传》推向世界第一人的赛珍珠的英译本《水浒传》向西方宣传了中国文化,这已被中国和世界所肯定,她本人也被视为沟通中西文化的桥梁。本文从译者对“吃”字翻译的角度探讨她对原作语意、语境及典故的把握程度,尽管也存在着一些不足,但她在翻译过程中所体现的一名翻译者的态度和精神都是值得读者和译者学习的。
作者 陈智淦
机构地区 福建师大
出处 《龙岩师专学报》 2004年第2期106-109,共4页 Journal of Longyan Teachers College
  • 相关文献

参考文献2

  • 1王运来 罗静.“东风西风”中国结[N]光明日报,2002.
  • 2吴景荣,程镇球.新时代汉英大词典[M]商务印书馆,2005.

同被引文献53

引证文献5

二级引证文献22

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部