期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从《水浒传》的“吃”字翻译谈起
被引量:
5
下载PDF
职称材料
导出
摘要
被誉为“把《水浒传》推向世界第一人的赛珍珠的英译本《水浒传》向西方宣传了中国文化,这已被中国和世界所肯定,她本人也被视为沟通中西文化的桥梁。本文从译者对“吃”字翻译的角度探讨她对原作语意、语境及典故的把握程度,尽管也存在着一些不足,但她在翻译过程中所体现的一名翻译者的态度和精神都是值得读者和译者学习的。
作者
陈智淦
机构地区
福建师大
出处
《龙岩师专学报》
2004年第2期106-109,共4页
Journal of Longyan Teachers College
关键词
赛珍珠
《水浒传》
“吃”
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
2
共引文献
0
同被引文献
53
引证文献
5
二级引证文献
22
参考文献
2
1
王运来 罗静.“东风西风”中国结[N]光明日报,2002.
2
吴景荣,程镇球.新时代汉英大词典[M]商务印书馆,2005.
同被引文献
53
1
张彩凤.
从沙博里《水浒传》英译本看文学风格的可译性(英文)[J]
.内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版),2006,35(S1):62-64.
被引量:1
2
白鹤,赵澍.
浅析中外名著文体的不可译性[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2004(2):123-124.
被引量:1
3
路东平.
试谈《水浒传》中称谓的使用及其翻译[J]
.社科纵横,2003,18(1):79-81.
被引量:5
4
邢若枫,李超.
试论《水浒》中对偶句的翻译[J]
.内蒙古财经学院学报(综合版),2004,2(4):91-92.
被引量:2
5
郭英剑.
赛珍珠研究:新问题与新走向[J]
.河南师范大学学报(哲学社会科学版),1995,22(4):80-82.
被引量:5
6
王丽娜.
《水浒传》在国外[J]
.湖北大学学报(哲学社会科学版),1983,10(1):118-127.
被引量:6
7
石欲达.
中国古典小说书名英译中的得与失[J]
.外语研究,1996(2):20-25.
被引量:8
8
李林波.
对赛珍珠《水浒传》译本文化意义的再思[J]
.四川外语学院学报,2004,20(6):115-119.
被引量:26
9
李林波.
差异,对翻译意味着什么?[J]
.解放军外国语学院学报,2004,27(6):64-68.
被引量:11
10
姚君伟.
近年中国赛珍珠研究回眸[J]
.中国比较文学,2001(4):30-39.
被引量:16
引证文献
5
1
文军,罗张.
国内《水浒传》英译研究三十年[J]
.民族翻译,2011(1):39-45.
被引量:10
2
许燕.
二十年来的《水浒传》英译研究[J]
.山东外语教学,2008,29(2):87-91.
被引量:11
3
唐艳芳.
关于近年赛译《水浒传》研究的反思[J]
.外语研究,2009,26(2):77-81.
被引量:5
4
朱芳.
《水浒传》赛珍珠英译本的历时研究综述——基于现代认识论的研究[J]
.长春理工大学学报(社会科学版),2014,27(4):128-130.
5
王子君,刘丹青.
《水浒传》的英译本赏析——以沙博理为例[J]
.科教导刊(电子版),2019,0(12):199-199.
二级引证文献
22
1
朱玉敏.
对《水浒传》三译本的系统功能语法分析[J]
.作家,2011(4):158-159.
2
文军,罗张.
国内《水浒传》英译研究三十年[J]
.民族翻译,2011(1):39-45.
被引量:10
3
钟再强.
试析赛珍珠英译《水浒传》研究史上的几次重要评价[J]
.外语与外语教学,2008(12):49-51.
被引量:10
4
唐艳芳.
关于近年赛译《水浒传》研究的反思[J]
.外语研究,2009,26(2):77-81.
被引量:5
5
王婵.
赛珍珠:直译的践行者,女性主义翻译的倡导者——论赛珍珠的翻译风格[J]
.当代教育理论与实践,2013,5(1):181-183.
6
刘锋,傅桂荣,任晓霏.
《水浒传》英译本语篇功能对比分析[J]
.西安外国语大学学报,2015,23(1):120-124.
被引量:2
7
鲁硕.
赛珍珠《水浒传》英译本译者主体性探析[J]
.广西民族大学学报(哲学社会科学版),2015,37(2):178-182.
被引量:4
8
汤金霞,梅阳春,黄文.
《水浒传》英译研究:成绩、问题与对策[J]
.南京师大学报(社会科学版),2015(3):119-125.
被引量:9
9
潘莹,禹一奇.
从目的论角度看《水浒传》中女性人物形象的翻译[J]
.安徽文学(下半月),2015,0(8):6-7.
被引量:1
10
陈玉嫣.
2005—2015年国内翻译批评文献综述[J]
.教师,2017,0(2):72-75.
被引量:1
1
张旭,董芳,陆文静.
中国英语与中式英语的几点区别[J]
.北方文学(下),2012(7):104-105.
2
董琇.
中国传统哲学对赛珍珠翻译的影响[J]
.同济大学学报(社会科学版),2010,21(4):98-104.
被引量:3
3
杨华.
赛珍珠《水浒传》译文简评[J]
.商情,2013(49):359-359.
4
LjndaYin.
乌鸦与第一人[J]
.英语教师(初中),2003(12):18-18.
5
王婵.
基于生态翻译学视角的赛译《水浒》的解读[J]
.湖北科技学院学报,2014,34(1):97-98.
6
程媛.
中国英语的特点及与中式英语的区别[J]
.十堰职业技术学院学报,2007,20(2):76-78.
被引量:7
7
张迎霄.
中国英语与中式英语的差别化研究[J]
.北方文学(下),2011(11):178-178.
8
王胜男.
高职英语语法隐喻与语体探讨[J]
.中外企业家,2016(6Z).
9
王小飞,段文彬.
关于同源词研究的阶段梳理[J]
.青年文学家,2012,0(12X):145-145.
10
张小康.
朱生豪译莎的翻译策略及其缘由[J]
.群文天地,2012(7):190-190.
龙岩师专学报
2004年 第2期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部