期刊文献+

林语堂英文作品翻译之特点 被引量:7

下载PDF
导出
摘要 林语堂是中国著名的双语作家、语言学家、翻译家。他用英语写成并且翻译了诸多作品。林氏作品基本上以反映中国近代社会的政治、生活现状为题材 ,所以 ,翻译此类作品 ,与翻译其他反映外来事物的作品相比 ,具有自己的特点。本文就这些特点进行分析 ,希望是对林氏作品汉译的又一次有益探索。
作者 吴玲玲 李丹
出处 《北京第二外国语学院学报》 2004年第2期37-42,共6页 Journal of Beijing International Studies University
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献3

共引文献33

引证文献7

二级引证文献40

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部